Читаем Бисцион (СИ) полностью

— Только я заслужила такой казни, — она смотрела на него широко открытыми глазами, снизу вверх, но из-за темноты сложно было разглядеть этот взгляд. Стефано мог лишь догадаться, но был так зол, что еще раз размахнулся мечом:

— Отойдите, леди Девон, если вам ценна ваша жизнь. Да и прятать за плечами мужчину не делает ему чести.

Охранника сложно было услышать, наверно, он затих, потому что боялся. Боялись все кругом: люди собирались из всех уголков замка, представление приманивало взоры, но они не рисковали подойти ближе.

— Вы не Бог, чтобы быть судьей, Ваша Светлость, — вставила тут же она, — но если вы возомнили из себя Бога, то должны выслушать все стороны этой истории.

Он даже опустил меч и с силой воткнул его в землю:

— Я слушаю, леди Девон. Но мне нет смысла держать человека в бою, когда он даже не может найти пропавшую девушку в лесу.

Она сидела перед ним на коленях, в грязи, перепачканная кровью, смотрела в глаза, но голос ее не дрогнул:

— Я убежала. Я вам солгала, Ваша Светлость, у меня нет никакого желания становиться женой тирана и деспота.

Она встала с колен, оставляя парня одного. Он уже согнулся в клубок, прижал руки к груди и сотрясался в рыданиях.

— Вы сейчас меня оскорбили, леди Девон, — спокойно произнес герцог.

— Можете отрубить мне голову, это вы делаете очень хорошо.

Стефано схватил ее за локоть и притянул к себе:

— Если я еще раз услышу из ваших уст подобное заявление, то прикажу привязать к столбу на центральной площади и сам лично выпорю прилюдно, — каждое его слово пылало злостью. Но почему-то Диане было все равно. Все чувства пропали ровно тогда, когда отец ее продал этому человеку. Какая жизнь ее ждет здесь? Ранняя смерть или заточение до самых последних дней?

— Вам ясно, леди Девон?

— Мне все равно, если это ускорит мое пребывание в этом мире.

— Как бы не так! Вы еще не выполнили свою миссию. Родите мне сына, потом можете голодать или умирать.

Стефано потащил ее прямо перед всеми к входу в замок, двери которого тут же открыли люди из прислуги. Но резко затормозил и обернулся к молодому рыцарю:

— Я лишаю тебя воинского звания, но скажи ей спасибо за то, что спасла тебе жизнь. Будешь теперь ее личным конюхом. А вы! — Герцог обернулся к людям, — познакомьтесь с вашей будущей герцогиней — Диана Девонширская, леди Девон. Свадьбу мы сыграем как можно быстрее, к чему тянуть время, — он усмехнулся и притянул ее к себе ближе, как куклу, — да, леди Девон?

Она оказалась в аду, слыша восторженные крики простолюдинов, рыцарей и приближенных к герцогу.

— Да, Ваша Светлость, — тихо прошептала Диана, но не была согласна с такой новостью. Она сделает все возможное, чтобы сбежать снова.

— Кстати, вы наказаны за то, что сбежали от моей охраны. Я запрещаю вам выходить за пределы замка. Мои рыцари будут осведомлены и закроют перед вами ворота всякий раз, когда вам вздумается покинуть замок.

Она испуганно взглянула в его глаза, и увидела в них лишь хитрецу. Герцога все это забавляло- он лишил ее возможности бежать отсюда. Стефано Висконти не глуп!

— А если я хочу прогуляться на лошади?

Надо было искать любую возможность, чтобы выйти за пределы замка, но пока в голову приходил только честный выход отсюда.

— Прогуляйтесь по замку, леди Девон, — спокойно произнес он и указал на открытые деревянные двери в сам замок, — тут много места. А на лошади вы сможете ездить лишь тогда, когда я разрешу. Но не надейтесь, что это произойдет скоро. Быстрее будет наша свадьба.

Он буквально лишил ее свободы! Плечи Дианы поникли. Она стояла перед большим замком Висконти вся в крови, в грязи, оскорбленная и униженная. А вокруг нее находились люди и с интересом рассматривали. Это смущало ее, но нельзя дать им почувствовать власть над собой. Пусть сейчас Диана выглядела неопрятно, но она прежде всего дочь графа, хотя, на первый взгляд этого не сказать.

— Прошу, — Стефано сделал шаг внутрь замка, и Диана последовала за ним. Она лишь оглянулась, чтобы кивнуть Марии и дать понять, чтобы та следовала за ними.

Внутри замок совсем не походил на английские замки, здесь прежде всего царило пространство. Диана подняла голову, заинтересованно рассматривая потолок- там виднелись рисунки, отдельные фрагменты, которые пока не складывались в полную картину.

— Мы в Павии, леди Девон, — голос герцога отвлек ее от рассматривания фресок, — этот замок не является моим основным домом, но все же, я бываю здесь чаще чем в Милане. Стефано обернулся к ней, рассматривая будущую жену, пока она настороженно рассматривала все вокруг — картины на стенах, фрески на потолке, деревянную мебель из самого дорогого дуба, — после свадьбы вы будете жить в Миланском замке.

Эти слова отвлекли Диану, она взглянула на герцога, встречаясь с синевой его глаз.

— А вы?

— А я здесь, — усмехнулся он, — буду приезжать к вам, чтобы исполнить супружеский долг, а в Павии для этого вы мне не нужны.

Диана нервно сглотнула, а хотелось развернуться и бежать от него. Эти слова слышать было больно и обидно. Он только что снова унизил ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы