Читаем Бисцион (СИ) полностью

Стефано повернул лошадь вправо, и они наконец выехали на дорогу. Диана отвернулась от него. Какого это быть замужем за человеком, которого ты не любишь? Ей всегда казалось, что между ее родителями был союз с любовью. И как же не повезло их дочери. Мама бы никогда не позволила отцу, продать дочь в Италию. Даже такому значимому здесь человеку.

А что вообще она знала о Стефано Висконти? Она часто слышала от мужчин, которые собирались в их доме, что это очень влиятельная фамилия. Кажется, Висконти, почти короли на северной части Италии. Их герцогский род процветает много столетий.

— А почему вы выбрали меня? — Этот вопрос ее тоже мучал. Почему она? — Дешевле было бы не покупать жену в Англии, а найти ее здесь, в Ломбардии.

Она почувствовала его дыхание сзади, буквально на ушко:

— Даже женщины- политика, леди Девон. Если я что-то покупаю, то делаю это с определенной целью.

— Ваша цель — дети, — не унималась она, — при чем тут политика? Или я что-то не знаю?

Стефано улыбнулся, сколько ненужных вопросов. Но поразило то, что вопросы не глупые. Мисс Девон была по-женски умна, но лучше ей молчать.

— Люблю молчаливых женщин, — намекнул он.

— Я не привыкла молчать, Ваша Светлость, когда дело касается моей судьбы.

— Всем бы такую судьбу. Быть миланской герцогиней мечта всех девушек. Жить в роскоши, сытой, не касаться проблем. Гулять ежедневно по саду и любоваться цветами.

Тут он похвалил, конечно, себя, свой титул и богатства, она даже не сомневалась в этом.

Диана обернулась насколько смогла, почти касаясь его щекой:

— Вы думаете, я буду счастливо расхаживать по саду, пока голодают люди?

Вот, черт! Стефано даже от нее отпрянул! Если она захочет голодать- он будет не против:

— Голодайте вместе со всеми, леди Девон, но сначала родите мне сына.

После этих слов, ее щеки залил румянец. А потом она нахмурилась- по сути ему безразлична ее судьба, он готов даже пережить ее смерть от голода. Этого хотел ее отец, когда продал ее миланскому герцогу?

Уже стемнело, когда они въехали за стенки замка. Сложно было увидеть само строение, но Диана поняла, что территория замка большая. Факелы слабо освещали улицу, но девушка различила свою карету, стоящую в центре территории замка, возле которой сновали люди. В неярком свете Диана различила фигуру Марии.

Рок, который все это время следовал за лошадью герцога, тут же обогнал их и убежал прочь. Его не заботили новые люди, наверно, он устал от долгой дороги.

Лошадь остановилась, и тут же подоспели люди, которых Диана впервые видела — подданые Его Светлости. Они что-то пытались объяснить, но сложно было понять.

Стефано первым слез с лошади и протянул руки Диане:

— Прошу, леди Девон, вы же не собираетесь сидеть здесь до утра.

Пришлось принять его помощь, хотя лучше сидеть на лошади, чем находиться в объятиях чужого человека или в его замке.

Очутившись на земле, Диана оглянулась, даже не обращая внимание на Марию, которая кинулась ей в ноги и со слезами на глазах, что-то причитала. Она поговорит со служанкой потом, а сейчас ее пугало все в округе: стены замка, выглядели мрачными и очень прочными, построенными явно не вчера. Скорее, вековое здание.

Она знала, что замков у семьи Висконти много. Интересно, какой это по счету? Да и в целом, хотелось бы знать, в каком городе она находится. Когда они ехали по нему, то сложно было сказать, что он большой.

Она обернулась к Стефано, чтобы задать этот вопрос, но застыла, наблюдая, как Дьявол вершит правосудие.

Герцог не стал слушать оправдание своих рыцарей, которые упустили леди Девон. Он выхватил меч, все это время висящий в ножнах у себя за спиной, и одним ударом разрубил воздух, а вместе с воздухом слетела голова одного из всадников. Кровь хлестанула прямо по одежде Дианы, она закричала и закрыла руками лицо. Это ужасное зрелище! Самое ужасное, которое когда-либо она видела в своей жизни! Наблюдать, как сваливается голова с тела — страшно, а когда кровь стекает из торчащих сосудов… Она должна была упасть в обморок, но не падала, потому что в голову пришла еще одна страшная мысль! Ведь всадников было двое! Неужели этот Дьявол так просто убьёт и другого? И кто виной этим смертям? Она сама!

Диана опустила руки, перестав кричать, но зато отчетливо слышала крик Марии. Было такое ощущение, что это именно та кричала все это время, а у Дианы даже голос пропал от шока.

Как только зрение набрало четкость, Диана увидела, как Стефано рывком схватил за волосы второго всадника. Тот сидел на коленях, напротив хозяина, его ладони были сложены в молитвенном жесте. Самая ужасная смерть, когда ты смотришь ей в глаза!

Стефано поднял меч:

— Мои люди не имеют права на ошибку!

Но тут послышался голос Дианы, она кинулась к молодому рыцарю, упала на колени и подняла руку. Это случилось так быстро, что Стефано чуть не отрубил ей руку и чуть не снес с плеч голову. Лишь быстрая реакция воина помогла ему увести меч в сторону:

— Дьявол! — Зарычал он. — Я мог вас убить!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы