Читаем Бандит Ноубл Солт полностью

Бутч молчал, собираясь с мыслями, сдерживаясь из последних сил. Злиться на Сандэнса было бессмысленно. Гарри на это никогда не обращал никакого внимания. Но он должен понять, должен вбить себе в голову, что увязываться за Бутчем он больше не сможет. Никогда.

– Ты ведь знаешь, Гарри, что я никогда никого не убивал.

– Ну да. Знаю.

– И знаешь, что не хочу убивать. Никогда.

– Ну да. Жаль. Ты ведь не хуже моего обращаешься с оружием. Так и носишь кольт в ботинке?

– Да.

– Вот и славно. Судя по виду этого англичанина, оружие тебе пригодится.

– Я устал, Гарри. И у меня есть работа. Честная работа. Ты со мной не поедешь. И Ван не поедет. Если бы я хотел, чтобы вы увязались за мной, то не ушел бы тогда. А еще я хотел было спросить, как вы меня отыскали… Но не буду. Ван всегда умел меня отыскать.

– Я тебя не искал, Бутч Кэссиди. Похоже, ты подзабыл, что я-то как раз занимался в порту своими делами.

– Вот и хорошо. Потому что вы двое должны оставить меня в покое. Навсегда. Я этого хочу больше всего на свете. А еще хочу поехать домой, повидать отца, положить цветы на могилу матери. Хочу искупить вину и попросить прощения у родителей. Потом… Будь что будет. Может, я поселюсь в горах, а может, попадусь в лапы властей, и меня повесят. Но я больше не руковожу Дикой бандой. Я никогда не хотел быть главарем этой шайки. И если ты увяжешься за мной, я тебя убью.

– Если только я не убью тебя первым.

– Да… Так тоже может статься.

– Ну ты и сволочь, Бутч Кэссиди, – бросил Сандэнс, сворачивая к роскошному, только что отстроенному зданию гостиницы.

Лестницу, что вела к парадному входу, украшали громадные вазоны с пышными цветами. Хлопали на ветру флаги. От всего этого великолепия Бутч поморщился – дурное предчувствие, уже давно зревшее у него внутри, лишь укрепилось. Сандэнс говорил громко, не скрываясь, так что его могли услышать прохожие, но никто вокруг, казалось, ничего не слыхал про Бутча Кэссиди, и лишь мамаши, оскорбленно поглядывая на острого на язык возчика, тащили прочь нагулявшихся детей.

– Так и есть, – кивнул Бутч.

– Вам выходить, дражайший сэр, – бросил Сандэнс. – Плати давай.

Ван соскочил с подножки и исчез, решив, вероятно, справить нужду. Бутч остался сидеть, оглядывая великолепный вход и красную ковровую дорожку, устилавшую ступеньки парадной лестницы. Внутренний голос кричал, не смолкая, но он так чертовски устал, что даже себе уже не верил.

– Мы здесь не останемся, – твердо сказал он.

Вытащил из кармана часы, взглянул на циферблат. Близился полдень. Они встретятся с мистером Хьюго, чтобы понять, как на самом деле обстоят дела, но потом… потом они подыщут себе другое жилье.

– У меня почасовая оплата, Кэссиди, – бросил Сандэнс. – И беру я недешево, но, если ты платишь, мы можем сидеть тут хоть целый день.

– У Джейн здесь встреча. Важная. Но нутром я чую, что надо отсюда бежать.

– Хочешь, мы с Гарри пойдем с тобой? – предложил Ван, внезапно возникший неизвестно откуда. – Постоим на стреме. Как в старые добрые времена.

Бутч уронил голову на грудь, закрыл лицо ладонями:

– Как, черт тебя раздери, ты меня нашел? А, Ван?

– Я тебя ждал, брат. Я знал, что ты объявишься. Рано или поздно.

– Но… почему?

– Потому что мы Дикая банда, – фыркнул Ван. – Мы семья.

– Нет никакой Дикой банды, Ван. Я много лет пытался тебе это втолковать. Но ты меня не слушал.

– Дикая банда будет всегда, Роберт Лерой. Мы войдем в историю. Наша банда будет жить в веках.

– Твоя дамочка… большая шишка? – И Сандэнс указал на имя Джейн в окружении ярких лампочек: афиша приглашала на первое выступление ее гастрольного тура в Карнеги-холле через два дня и на концерт в «Плазе» только для постояльцев гостиницы.

У Бутча скрутило живот от гордости и ужаса. Он совершенно не понимал, как им дальше быть.

– Ну да. А еще у нее большие неприятности. Мне нужно где-то поселить их с Огастесом на несколько дней. Не здесь. Где-то, где они будут в безопасности, пока я не придумаю, что дальше делать.

– Получается, теперь тебе нужна моя помощь… А убьешь ты меня когда-нибудь потом?

– Получается, что я вытаскивал вас двоих из дерьма последние семь лет, а Вана и того больше, черт его дери, и никогда ничего не брал взамен. Так что, когда я прошу вас исчезнуть, оставить меня в покое и не лезть в мою жизнь, то рассчитываю, что вы эту просьбу выполните.

Сандэнс тяжело вздохнул, приняв мученический вид, и наконец сдался:

– Моя сестра сдает две комнаты в своем доме, сейчас у нее как раз нет постояльцев. Она кормит, стирает, если нужно, и денег берет по-честному. У нее и канализация есть, так что не придется в темноте шастать в отхожее место.

– Думаю, нам это подойдет, – буркнул Бутч.

Кто знает, может, это решение окажется самым глупым за всю его жизнь.

– Джентльмены? – к ним шел швейцар. – Вы наши гости или привезли почту?

– Мы приехали пообедать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы Эми Хармон

Бесконечность + 1
Бесконечность + 1

Девочка. Мальчик. Вспышка страсти. Сложные обстоятельства. Только один выбор: уйти или протянуть руку помощи, рискуя собой… Бонни – суперзвезда. Она красива, богата и невероятно знаменита. Бонни мечтает умереть. Клайд – никто. Он сломан, гениален и невероятно циничен. Все, о чем он мечтает, – это еще один шанс в жизни. Их встреча запускает бомбу замедленного действия… Вместе у парня без прошлого и девушки без будущего есть несколько дней, чтобы все изменить. Кем они станут друг другу? Незнакомцами, друзьями, соучастниками преступления или влюбленными? Их путешествие может изменить судьбу каждого, стоить жизни или длиться бесконечность…и один день.Если бы Бонни снова встретила Клайда, рискнула бы она всем?Это книга о близком человеке, который может скрываться за маской незнакомца. О любви, которая встречается в самых неожиданных местах. О золотой клетке, которая может быть страшнее тюремной решетки. – goodreadsВ книге есть: #страсть, #препятствия, #реализм

Эми Хармон

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже