Читаем Аркус. Книга убийцы полностью

Похоже на какой-то безвкусный сонет или балладу. Любопытно, откуда это? Аркус не был большим ценителем поэзии, но все же мог похвастаться знанием пары весьма популярных вещей.

Торговца снова мощно вырвало прямо с козел. Вероятно, отрезать головы Бредоков на глазах неискушенного торговца было не лучшей идеей. Охотник взглянул на валяющийся у ног мешок, испачканный темно бурыми пятнами. Надо бы в Кросстауне засыпать солью.

– Долго еще ехать? – Аркус замерз и порядком проголодался.

– Миль пять еще от силы, – торговец прокашлялся и вытер с усов остатки рвоты. – Надо б фонарь зажечь, господин Фогриппер. Подсобите?

– Конечно. – Аркус пожал плечами.

С фонарем охотник провозился изрядно. Порядком поношенное огниво никак не давало искру. От бесчисленных попыток воспламенить этот проклятый фонарь уже начала ныть рука. Наконец вожделенная искра зажгла фитиль, и тележка осветилась мутным желтым светом. Торговец поджег от фонаря щепку и подкурил трубку. Терпкий запах табака волной обдал охотника.

– Как тебя зовут? – молчание прервал Аркус.

– Ээээ, – похоже торговец был удивлен, – это вы мне, господин?

– Ну не твоей же кляче.

– Боглав. Боглав Стам.

– Аркус.

Ехали молча. Брусчатка сменилась грунтовой дорогой, и они замедлились еще сильнее. Срипящая по швам телега убаюкивала Аркуса, а строчки из этого злосчастного листка не выходили из головы. «И бросят на алтарь себя…». Какой то бред. Зачем разбойнику этот хранить этот отрывок?

– Боглав, у тебя есть выпить?

– Знамо дело, есть, господин. – торговец намотал вожжи на небольшой штырь и полез в телегу. Покопавшись немного в горе скарба, торговец извлек на свет божий небольшой мех.

– Еще есть маленько, плешется. – Боглав протянул охотнику мех. – Сам делаю, господин, на овсе. Только поманеньку, господин Фогриппер. Дюже жгучая водка вышла.

– Спасибо, – прохрипел Аркус утирая выступившие слезы, – крепкая, согревает.

– Еще как. – хохотнул Стам, принимая мех с самогоном.

Распили водку быстро. Аркус чувствовал, что захмелел. Боглав же потихоньку насвистывал какой то мотивчик. Вдали показались огни.

– Во, стало быть, Кросстаун, – немного привстал с козел торговец. – Приехали почти.

– Там у вас постоялые дома есть?

– А как же. Довязу я вас до корчмы. Угоститесь рулькой, не примените. Ормом клянусь, нигде вы такой рульки не едали.

– Не примену.

Через полчаса они уже въехали в город. Фортуна была на их стороне, и им удалось успеть до закрытия ворот. Боглав не обманул и доставил Аркуса к постоялому двору, который носил гордое название «Сердце Кросстауна». Осторожно держа мешок с головами Бредоков, охотник толкнул дверь.

******

Обратно Аркус возвращался почтовым делижансом, не в сравнение быстрее, чем со стариной Стамом. Путь, на который они с торговцем потратили полдня, дался курьерской повозке часов за пять. Единственным и весьма существенным минусом был попутчик. Лысеющий керужец – архивариус, историограф, философ и просто ученый муж. К счастью мужчина не особо досаждал разговорами. В отличии от охотника, ученый путешествовал явно не налегке. Четыре увесистых чемодана, сундук и пара внушительных размеров сумок свидетельствовали о том, что попутчик, как и Аркус, планирует надолго осесть в этих «чудных» местах.

********

– Добрый вечер, командор, – Аркус вошел в кабинет Фарглума.

Рыцарь склонился над бумагами в свете настольной лампы. На носу сэра Мэтью сидело крошечное пенсне, которое он быстро стянул. Для этого солдафона даже затупленное зрение непозволительное проявление слабости.

– Здрав будь, наемник, – Фарглум откинулся на стуле и потер переносицу, – Твоя временная служба на герцога не дает тебе право вот так вламываться в мой кабинет. В Эридорге не стучат перед тем как войти?

– Ни разу не оказывался в подобной ситуации. Я по поводу ордера.

– А, решил вернуть его? Только предупреждаю, что тебе придется тогда уплатить штраф за неисполненную службу.

– Я исполнил службу. – голос Аркуса был холоден. Мешок касался голенища сапога.

– Что, это там у тебя, Фогриппер? – сэр Мэтью нахмурился.

– Мне рассказывали о вашей феноменальной памяти. Сэр Фарглум, мол, вы, увидев человека единожды, узнаете его, через много лет. Так вот, братьев Бредоков на службу ведь вы лично принимали, верно?

Фарглум кивнул.

– Ну, тогда вы без труда их узнаете, – Аркус положил на край стола грязно бурый мешок.

Командор стражи взгялнул на Аркуса и, встав из-за стола, развязал мешок. Заглянув внутрь, Фарглум стиснул зубы, что было видно по напрягшимся желвакам. Он запустил руку в мешок и вытащил за волосы голову одного из Бредоков.

– Долк, – спокойно и с каким-то укором сказал командор в замызганное кровью лицо, – как жаль, что все сложилось именно так.

Осторожно опустив голову обратно, Фарглум обернулся к Аркусу.

– Это было обязательно? В ордере предусмотрен арест.

– Нет не обязательно, но значительно проще. И я выполнил процедуру и предложил им сдаться добровольно, у меня есть свидетель.

– У тебя был компаньон?

– Скорее попутчик.

– Ты смог с ними справится в одиночку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме