Читаем Антропный принцип полностью

Он был не прекрасен, но молод,Не глуп, но еще не умен,И, как колобок, не ушел отЕго замесивших времен.Во всем разбирался, но слабо,Мог спутать со-нет и со-да,И видел, что курочка РябаСнесла, но не видел куда.Так кто в тере… Прочь от приема,Скорее во тьму соскочим,Где дом сумасшедший от домаНормального не отличим,Где слово, кому ни поведай,Не будет услышано, гдеБредут пораженье с победой,Обнявшись, по пояс в воде.Обнимемся. Хищен и неженДо мрака сгущаемый мир,Где к рацио в хрусте валежинСтремится кошмарное «ир».Две тьмы, разделенных сетчаткой,Друг к другу изрядно нежны:То мир наползает перчаткой,То мы полезаем в ножны.Была у героя инаяИдея: хотелось скорей,И алгебры толком не зная,Поверить гармонию ей.Разъять, положив на лопатки…Но, чей-то красивый каприз,Гармония билась в припадкеОт близости страшного «дис».Когда мы две бездны поженимВ своем философском КБ,То будем таким искаженьемОбязаны сами себе.Когда организм двуединыйРаскидан по разным местам,Как раз насладимся картинойСродни разведенным мостам.Лелей в гармоничном уме хотьКакую угодно мечту,Но только не пробуй проехатьПо этому горе-мосту.Не мутная пленка былого,Но призрак встает надо мной,Дефис, разрезающий словоНад темной летейской волной.

2. Пейзаж

Волна и камень. Пена на губеПо бороде теченье устремит.Здесь воздвигают памятник себеПрочнее меди, выше пирамид.Здесь утром, как в прозекторской, свежо,Иная ночь покойницы бледней.Здесь говорят, сходя с ума: «Ужо», —Над урной жизни, раковиной дней.И прозеленью осклизает медь,И пирамида зыблется в песках.Здесь вечно молят идола: «Заметь», —И погибают в каменных тисках.Здесь пену льют на мыльницу судеб,Щекочут императора пером,Меняют одиночество на хлеб,К процентщицам приходят с топором.За все, что мы несли ему в закладИ знали, что обратно не вернем,За горькое убожество заплатНа выцветшем переднике твоем,За все, что отдавали на авось,Как жертвенную деву алтарю,За все, что не пришло и не пришлось,Я не благодарю – боготворю.Вот божество: в чухонской полумглеАдмиралтейством выставившись ввысь,Сырое небо держит на игле,Антропоморфий впрыскивая в слизь.Вот божество: асфальт и кирпичи,Приют подвальных крыс, вороньих стай.Покуда цел, топчи его, топчи,Покуда жив, врастай в него, врастай.Ему ли помнить нас по именам?Задавит камнем, захлестнет волной,И станет общим памятником намНе время, нет, но место под Луной.

3. Диалог. Петербургский дворик

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия