Читаем Антитеррор 2020 полностью

— Его видели в Марракеше, — задушливо бормотнул в трубку Координатор. — Ты вылетаешь немедленно, срочно, ближайший рейс через полтора часа.

— Кого видели? — растерялась Эстер. — Почему я должна лететь? Вы же сказали… Сегодня, всего пару часов назад, что я больше не исполнитель.

— У нас нет выбора! Это тот самый. Главарь банды по кличке Креол. Это он его, Павлоффа. Креол может исчезнуть в любой момент. Прошу тебя, специалиста твоего уровня поблизости нет. Вылетай, девочка, вылетай прямо сейчас.

— Что это значит? — опешил появившийся на пороге ванной Моше, оторопело глядя на спешно собирающуюся Эстер.

— Срочная командировка.

— Что?! Куда?

— Извини, милый. В Марокко. Там у моей фирмы возникли проблемы.

— Какие проблемы могут быть в пятницу вечером, накануне шабеса?

— В Марокко шабес не справляют. Прости.

— Эстер, ты шутишь. — Моше подскочил, ухватил за предплечье. — Или издеваешься надо мной. Таких командировок не бывает. Чтобы вот так, в одночасье, без предупреждения.

— У нас бывает. И я тебя предупредила. — Эстер высвободила руку и наскоро застегнула молнию дорожной сумки. — Не скучай без меня, это на день-два, не больше.

Коротко чмокнув растерявшегося Моше в щеку, Эстер сунула ноги в туфли, подхватила сумку и хлопнула входной дверью.

В аэропорту, рассмотрев в дамской комнате фотографию фигуранта, она едва сдержала удивленный возглас. Этот Креол был похож на Моше — такие же кучерявые черные волосы, смуглая кожа, тонкий, с горбинкой, нос, карие глаза.

Эстер удивилась бы еще больше, знай она, что, едва скрылась за дверью, Моше не остался стоять посреди коридора, обмотанный полотенцем, а сбросил его, откинул прочь и принялся лихорадочно одеваться.

9. КРЕОЛ

Девица была хороша. Креол сам не верил, что удалось с легкостью подцепить такую. Тем более в столице Марокко, где белая женщина сама по себе чрезвычайная редкость.

«Ради такой стоит рискнуть и задержаться на сутки», — решил Креол, галантно придержав перед девушкой ресторанную дверь.

— У меня неподалеку запаркована машина, — сказал он, когда оказались на улице. — Прокатимся?

— С удовольствием.

Подсадив новую знакомую на пассажирское сиденье джипа, Креол забрался на водительское, тронул машину с места. Ночь опускалась на Марракеш, выталкивая, вытесняя вечер. Удушливая ночь, знойная, томная. Креол включил внутреннее освещение и еще раз оглядел попутчицу. Блондинка, и похоже, что натуральная, фигуристая, явно чувственная, красивая…

И все-таки что-то настораживало Креола, что-то было во всей этой истории не так. Жизнь богата на совпадения, это тертый и опытный Диего Энрикес знал не понаслышке. Однако совпадения совпадениям рознь. Он собирался этой же ночью рвануть отсюда и на долгое время залечь на дно где-нибудь в горах или на островах, благо средства позволяли и то, и другое. А теперь выходило, что придется поменять планы и отложить вылет на сутки из-за этой девицы, которая чуть ли не сама напрашивается к нему в постель. Европейка в центре Марокко, одинокая туристка. Из Швеции, Бельгии или откуда она там.

— Откуда ты, детка? — озвучил последнюю мысль Креол. — Ты говорила, но я, прости, запамятовал.

— Из Дании.

— Да, конечно. Напомни, из какого города.

— Копенгаген.

— Я был там однажды, — сказал Креол. — Проездом. Ничего не помню, кроме ресторанчика на центральной улице. Как же она называется… Черт! — Креол хлопнул себя по лбу. — Забыл. — Он вопросительно уставился на попутчицу, но желания напомнить название центральной улицы датской столицы та не обнаружила.

— Вспомнил. Улица Андерсена, — торжествующе провозгласил Креол и широко осклабился. — Она выходит на площадь, эту, как ее… В общем, на главную площадь с собором. Ресторанчик был прямо на углу, до сих пор помню вкус тамошних устриц. Ты в нем бывала?

— На улице Андерсена множество ресторанов, — улыбнулась девушка. — Откуда мне знать, про который ты говоришь.

— Про тот, что выходит на площадь. Как ее там. На Соборную.

— Вроде бы есть такой, — отозвалась попутчица. — Да, определенно есть, и именно на углу с Соборной. Но я ни разу в нем не была.

— Ну и ладно, не была так не была, — согласился Креол.

Мысленно он похвалил себя за находчивость. В Копенгагене Диего Энрикес бывал неоднократно. Никакой улицы Андерсена в центре города не было. Соборной площади не было тоже. Девчонка оказалась подставой.

— Поедем ко мне? — вполоборота косясь на девушку, спросил он.

— С удовольствием.

«Интересно, как она собирается меня замочить, — думал Креол, уводя джип из центра Марракеша на периферийные улицы. — Вряд ли застрелить или зарезать: и то, и другое хлопотно и требует определенной сноровки. Судя по всему, я должен сдохнуть от яда».

— Куда ты меня везешь, милый?

— У меня домик на окраине города. Небольшой, но уютный, тебе понравится.

Креол-взглянул в зеркало заднего вида. В дальнем конце улицы светила одинокая фара, видимо, мотоциклист. Машин нет, пешеходов не видать тоже, да они и не опасны.

— Взгляни на этот дом, детка.

— На какой дом?

— Вон туда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги