Читаем Английская свадьба полностью

Перед свадьбой здесь принято устраивать вечеринки: отдельно для подружек невесты и отдельно для друзей жениха. Девичник называется hen party, то есть “наседкина вечеринка”, а мальчишник – stag party, то бишь “вечеринка оленя”. Несправедливо как-то, по-моему; и сразу понятно, кто эти названия придумывал…

Для англичанок довольно обычным способом оторваться на “наседкиной вечеринке” будет смотаться, скажем, в Пуэрто-Банус в Испанию, и там всю ночь напролет слоняться по порту большой девичьей компанией, танцуя и напиваясь до посинения. А на “вечеринку оленя” парни частенько уезжают на несколько дней в какую-нибудь восточноевропейскую страну и потом долго хихикают и делятся впечатлениями (втихаря от своих невест и подружек). Мы же с Джеймсом, к обоюдному удовольствию, эту предсвадебную часть ритуала скромно опустили.

Свадьба наша неумолимо приближалась, и мы поехали встречать в один из лондонских аэропортов русских гостей – мою школьную подружку Виолетту с мужем Александром, прилетавших из Москвы, и сестру Викторию из Канады (вообще-то она моя сводная сестра и изначально питерская, но тут уж не стану вдаваться в подробности наших семейных связей, а то на этом можно надолго застрять). Удачно перезнакомив всех между собой и засадив их в машину, везем всех в Корнуолл, где будет проходить свадьба. Трое моих друзей решили остановиться у Джеймса, и через несколько утомительных часов мы дружно заваливаемся к нему домой – приходить в себя.



Свадьба назначена уже на следующий день, а до этого мы с Джеймсом еще должны пройти инструктаж в местном ЗАГСе. Это значит, что сегодня нужно бросить все и туда явиться. Там веселая тетушка объясняет, что и в какой последовательности будет происходить, какие слова придется говорить, когда можно будет фотографировать, где смогут расположиться гости, и дает нам возможность потренироваться в произнесении положенного текста. Проделав все, что от нас требовалось, мы с Джеймсом выходим на улицу, и он вдруг жалобно так говорит: “А может, все-таки купим тебе на завтра шляпу?” Я ужасно удивляюсь, и тут только до меня доходит, как важно для англичанина, чтобы его невеста была на собственной свадьбе в шляпе! Мне это раньше как-то и в голову не приходило, хоть он и намекал настойчиво… Короче, заходим мы в маленький магазин, торгующий свадебными мелочами напротив ЗАГСа, и покупаем там первую в моей жизни нарядную английскую шляпу: розовую, с полями и атласным бантом. И, раз уж на то пошло, покупаем заодно и голубую подвязку (если кто не знает, это такая кружевная резиночка, чтобы чулок поддерживать) – тоже, кстати, первую в моей жизни (и надеюсь, последнюю).

Вечером у нас в доме собирается куча английских друзей, и Вета, ее муж Саша и моя сестра Виктория помогают нам устроить русскую вечеринку; само собой, с салатом оливье, водкой и шашлыками. Все очень мило, все довольны, Джеймс не нарадуется, и только я совершаю глупейшую ошибку. Дело в том, что англичане не верят, что, если в жару выпить залпом холодный напиток со льдом, можно застудить горло. Они весь вечер шутят по этому поводу и заставляют меня это сделать, утверждая – вот, мол, подходящий случай, давай проверим на практике. И я, по своей глупости, поддаюсь на провокацию.

Глава 17

Сопливая невеста и поза льва. Предсвадебное поедание яйца. Процедура в ЗАГСе. Прогулка с шампанским к морю, свадебный торт и “Ой, цветет калина в поле у ручья!”

Утром в день свадьбы я проснулась со страшнейшей ангиной – где уж лучшее доказательство насчет ледяных напитков… В отчаянии уселась делать йоговскую “позу льва” с надеждой, что она мне поможет. Народ тоже попросыпался, повыползал из своих спален и с некоторым шоком застал меня, невесту, в этой позе. Особо на нее не полагаясь, друзья подкинули мне таблеток. Я тут же ими накачалась – и сразу оглохла на одно ухо.

Все стали потихоньку готовиться: остальные (английские) гости должны были до регистрации сначала заехать к нам на шампанское. За полчаса до этого Джеймс и все наши постояльцы были уже нарядны и в полной боевой готовности, я же сидела в центре гостиной в старых бриджах и потрепанном свитере и ела яйцо, которое мне только что быстренько сварганил Сашка. Не то чтобы есть хотелось, а так, на всякий случай, – чтобы не проголодаться не вовремя. А Джеймс, моя сестренка Виктория и Ветка с Сашкой, нарядно одетые, молча и серьезно стояли надо мной и смотрели. У меня при этом из носа текло, одно ухо не слышало, и при каждом глотке давилась из-за дикой боли в горле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утро магов
Утро магов

«Утро магов»… Кто же не слышал этих «магических слов»?! Эта удивительная книга известна давно, давно ожидаема. И вот наконец она перед вами.45 лет назад, в 1963 году, была впервые издана книга Луи Повеля и Жака Бержье "Утро магов", которая породила целый жанр литературы о магических тайнах Третьего рейха. Это была далеко не первая и не последняя попытка познакомить публику с теорией заговора, которая увенчалась коммерческим успехом. Конспирология уже давно пользуется большим спросом на рынке, поскольку миллионы людей уверены в том, что их кто-то все время водит за нос, и готовы платить тем, кто назовет виновников всех бед. Древние цивилизации и реалии XX века. Черный Орден СС и розенкрейцеры, горы Тибета и джунгли Америки, гениальные прозрения и фантастические мистификации, алхимия, бессмертие и перспективы человечества. Великие Посвященные и Антлантида, — со всем этим вы встретитесь, открыв книгу. А открыв, уверяем, не сможете оторваться, ведь там везде: тайны, тайны, тайны…Не будет преувеличением сказать, что «Утро магов» выдержала самое главное испытание — испытание временем. В своем жанре это — уже классика, так же, как и классическим стал подход авторов: видение Мира, этого нашего мира, — через удивительное, сквозь призму «фантастического реализма». И кто знает, что сможете увидеть вы…«Мы старались открыть читателю как можно больше дверей, и, т. к. большая их часть открывается вовнутрь, мы просто отошли в сторону, чтобы дать ему пройти»…

Жак Бержье , Луи Повель , ЛУИ ПОВЕЛЬ , ЖАК БЕРЖЬЕ

Публицистика / Философия / Образование и наука
Конфуций
Конфуций

Конфуцианство сохранило свою жизнеспособность и основные положения доктрины и в настоящее время. Поэтому он остается мощным фактором, воздействующим на культуру и идеологию не только Китая и других стран Дальнего Востока, но и всего мира. Это происходит по той простой причине, что Конфуций был далек от всего того, что связано с материальным миром. Его мир — это Человек и его душа. И не просто человек, а тот самый, которого он называет «благородным мужем», честный, добрый, грамотный и любящий свою страну. Как таким стать?Об этом и рассказывает наша книга, поскольку в ней повествуется не только о жизни и учении великого мудреца, но и приводится 350 его самых известных изречений по сути дела на все случаи жизни. Читатель узнает много интересного из бесед Конфуция с учениками основанной им школы. Помимо рассказа о самом Конфуции, Читатель познакомится в нашей книге с другими китайскими мудрецами, с которыми пришлось встречаться Конфуцию и с той исторической обстановкой, в которой они жили. Почему учение Конфуция актуально даже сейчас, спустя две с половиной тысячи лет после его смерти? Да потому, что он уже тогда говорил обо всем том, что и сейчас волнует человечество. О благородстве, честности, добре и служении своей родине…

Александр Геннадьевич Ушаков , Владимир Вячеславович Малявин , Сергей Анатольевич Щербаков , Борис Поломошнов , Николай Викторович Игнатков

Детективы / Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Боевики