Читаем Amber Sword полностью

Настолько трудновато, что он решил проигнорировать саркастическую ремарку Брэнделя.

В конце концов, он здесь не за тем, чтобы ссориться с этим парнем. Нахмурившись, он оглядел местность позади Брэнделя и поколебавшись, спросил:


Мистер Брэндель, а здесь никто больше не проходил?

Возможно, молодой человек? – невинно поинтересовался Брэндель, изо всех сил сдерживая смех.

Да, несомненно, мы именно его и ищем! – поспешно подтвердил Макаров, видя, что люди позади него теряют терпение.

Ну что ж, если моя догадка не неверна, вы ищете мистера Эке? – продолжил Брэндель.

Лица напротив него сразу посерьезнели.

Вы знакомы? – Макаров шагнул вперед, не в силах сдержаться. Поняв, что перестарался, он смущенно кашлянул и вернулся на место. Оглянувшись на Бугу и старика позади, он увидел, что первый держится за рукоять меча и не сводит настороженного взгляда с Брэнделя, и встретился

с задумчивым взглядом второго.

Макаров убедился, что парень понимает по крайней мере часть расклада, хотя и не в курсе о том, кто они на самом деле. Тем более, что

он полностью обвел вокруг пальца Серых Волков и Эке.


Мистер Брэндель, Эке – сын моего близкого друга, которому я пообещал о нем заботиться, но наши пути случайно разошлись. Прошу, скажите, где вы его встретили, – Макаров снова смущенно кашлянул.

Да ты - разошелся - не только с Эке, но и со всеми Серыми Волками,

так? Не выглядишь даже взволнованным за их судьбу, дерьма ты кусок! -

Близкого друга? Подчиненный герцога Рана вдруг назвался его - близким другом -, а ваш герцог не станет возражать?

Стоило Брэнделю упомянуть герцога Рана, стоявшие позади спутники Макарова достали оружие, а сам хитрый лис застыл с изумленным выражением

на лице.

Молодой человек, кто же вы такой? – отбросив наконец дружелюбный тон, потребовал объяснений Макаров. Про себя он задался вопросом, не на стороне ли Конрада этот юнец, но судя по трупу аколита –

навряд ли.

Третья фракция? Допускаю, но у кого еще может быть интерес в этих делах? Скорее всего, фракция эта – внешняя сила, не из этого королевства. Мадара или Киррлутц? -

Брэндель не знал, о чем думает Макаров: гораздо больше его занимал старик и возможные его ходы. Тот стоял рядом с Бугой и Макаровым, значит, статус позволял, но это точно был не герцог Ран: здесь ошибиться было невозможно, даже если бы тот замаскировался.

И старик наконец-то заговорил, но заданный им вопрос удивил всех.


Молодой человек, у нас там что, Яблоко Фей? – расшаркивания и представления он пропустил.

Дерьмо! – выругался про себя Брэндель, поняв, что так и не убрал его в сумку. Отчасти из-за намеков Рауце насчет добавления в него чего-то непонятного, отчасти из-за того, что не ожидал прибытия никого, кроме своих союзников.

Зато он наконец-то узнал старика, стоило тому заговорить.

Глава придворных волшебников, старый министр, помогавший королю Ансену Седьмому, Флитвуд Деверра Джеммер.

Это учитель принцессы и принца. Так, значит, и он каким-то образом сюда втянут. Подумать только, у Макарова нашелся туз в рукаве: неудивительно, что он спокойно оставил Эке в городе. Да он даже меня провел, заставив поверить, что силы у него ограничены и размазаны тонким

слоем. Конрад, должно быть, послал часть своих людей в город, а там Флитвуд. Понятно. Серые Волки всю дорогу были всего лишь приманкой: Макаров хотел убедиться, что выманил всех людей Конрада и точно знает, сколько их у врага. Тогда, -

Брэндель яростно шевелил мозгами, не отрываясь взглядом от вооруженных людей напротив и не снимая руки с рукояти меча.

Пускай он понимал мотивы безжалостных поступков знати – времена суровые, Мадара на пороге – но чувств этих дворян, вернее их отсутствия,

понять было невозможно. Санфорд, Скарлетт и даже Рэди принесли ради Макарова огромную жертву, но в ответ получили обращение к себе как к пешкам в игре. Стали не нужны – их скинули с доски, оставив умирать, растоптав все мечты и не дав ни шанса выстоять. И что самое худшее – все

это вслепую.

Глубоко вздохнув, Брэндель скрипнул зубами. Он собирался преподать этим стервятникам урок, причем не потому, что это было дело чести, а потому, что терпеть больше не оставалось сил. Они должны были заплатить за свои поступки.

Великий мастер Флитвуд, не так ли?

Брэндель поднял Золотое яблоко и потряс им перед присутствующими,

заставив Макарова и Бугу измениться в лице. Наконец-то они поняли, что Флитвуд имел в виду, когда говорил о Яблоке Фей. Фрукт с Золотого Древа,

способный все изменить. Умирающий король, слабый характер принца и его невезучесть – все это можно было обернуть вспять с помощью Золотого яблока.

Боги даровали Ауину шанс?

Все люди перед Брэнделем подумали об одном и том же: будь то двуличный Макаров, повидавший немало Флитвуд или кто-то другой – дыхание

участилось у всех.

Молодой человек, этот предмет для нас крайне важен. Не желаете его нам продать? Выполним любой запрос, деньги или власть – все что пожелаете.

Брэндель почувствовал, как на плечи ему легли две невидимые маленькие ручки, и тихий голос прошептал в ухо:

Продаете? Разрешаю, мистер Брэндель.

Перейти на страницу:

Похожие книги