Читаем 78 полностью

Выяснилось, что Кати последнее время на ночь оставляет включенным амулет из тех, что сейчас пользуются наибольшим спросом. Недорогая, но надежная модель — считывает мысли вора и начинает вопить на весь дом.


— Как он включается?

— Очень просто. Сейчас покажу…


Кати принесла из зала медный амулет в виде бабочки.


— Включается такая «охранка» брелочком, — профессионально защебетала Кати, — и выключается так же. Просто, удобно, никаких сбоев…


Она осеклась и нахмурилась.


Тимоти еще никогда не слышал, чтобы кто-то ограбил подобную лавку. Это же надо быть самоубийцей, чтобы полезть сюда с дурными намереньями. Дураком, чтобы ничего не взять. И волшебником, чтобы отсюда выйти.


— Расскажи мне теперь, что за ключи? Как выглядели? Сколько их было?

— Много — от шкафов, что в зале, от кладовой, от шкатулки… вот такие, — Кати достала связку из кармана. — Хорошо — дубликат был, а то хоть и не открывайся с утра.

— Связка была точно такая же?

— Да. Десять ключей, брелок от охранки… А, ну и еще штучка медная, ничего особенного.

— А точнее?

— Медная такая бляшка… Я на улице как-то нашла, вот и прицепила на ключи… Круглая, с насечками, с дырочками… Ну, вот как у тебя на браслете, только покрупнее.


Тимоти сдвинул рукав рубашки, обнажив руку повыше запястья. Браслет был широкий, из толстой кожи, с медными бляшками, потому не только скрывал шрамы, но и оружием мог служить. Медяшки были разного размера, одной, что побольше, не хватало.


— Похоже?

— Ой, ну точно — прямо как у тебя! — всплеснула руками Кати. — Не отсюда бляшка-то?

— Браслетов много, — задумчиво сказал Тимоти. — Бляшек тоже.

— И то правда.

— Опиши-ка мне клиентов, что заходили в последние дни.


Минут через двадцать Тимоти потребовал еще кофе. Кати умела болтать без умолку — а тут и повод был. Он узнал все о лорде Дарти и его слуге, который приходил покупать новую «охранку» (вернее, о его третьей жене и новом дворецком), послушал про симпатичную племянницу (забегала на днях, ничего не купила, но готовит отменно и нрава тихого), потом ему подробно рассказали о мадам Лили (прекрасные пирожные делает и приобрела буквально вчера амулет для своей кондитерской, хотя чего там красть — шоколад да взбитые сливки?).


Тимоти аккуратно заносил в блокнот имена, фильтруя словесный поток, в который погрузила его Кати, и вдруг остановился.


— Стоп. Повтори, что за девушка вчера приходила?

— Странная, грустная, в плащ черный куталась, вся в побрякушках, поздно уже зашла. Сказала, что приехала откуда-то, нужна ей охранка. Я стала показывать, она, вроде, выбрала одну, а потом чего-то задумалась, заволновалась, да так и ушла, ничего не купив. Может, денег с собой не захватила?..

— Слушай, Кати, а что у нее с прической?

— Стриженая, только вот неровно, не повезло ей с парикмахером. Я уж было хотела прямо сказать, да неловко как-то. Ну, я ей тактично так порекомендовала Эйтана, ну, ты знаешь…


Да, таких совпадений не бывает. Либо среди молодых девушек вдруг образовалась повальная мода на черные плащи, неровно стриженые волосы и непростую медь, либо… Он обязан ее найти.


Тимоти глянул на свой браслет и поднялся.


Взяв задаток (не много, но и не мало), он отправился на поиски таинственной девицы. Для начала заглянул к Эйтану. Молодая девушка долго не проходит с плохой прической, побежит к парикмахеру, как миленькая. Однако Эйтан уверил агента, что такая не заходила, и вернулся к клиенту — седому купцу, недовольному проволочкой.


Тимоти прошел по гостиницам, расположенным в округе. Он уже практически не сомневался, что снова ищет Анну… Но ни один хозяин не вспомнил девушки, описанной агентом. К вечеру Тимоти обошел практически весь район, но так и не напал на след. Это начинало раздражать. И он отправился в порт.


В кабаке под названием «Пираты Желтого моря», как всегда по вечерам, было шумно. Местная публика — разношерстный народ, от удачливых воров до пьяных матросов, — не повела ухом, когда он зашел, брезгливо оглядывая зал. Но его, разумеется, заметили. Тимоти-Арестант был довольно известной фигурой — что во время кулачных боев, что потом — когда он стал важным спецом и показывался здесь исключительно по своему агентскому делу.


Тимоти перекинулся парой слов с барменом и направился к дальнему столику, за которым допивал пиво мрачный здоровяк. Взмах рукой, и в их сторону поплыли еще две кружки светлого. Здоровяк одобрительно глянул на агента, залпом выпил полкружки и кивнул.


— Брамс.

— Тимоти, — холодно представился агент, не притрагиваясь к пиву. — Ты со «Звезды Пшо»?

— С нее, родимой, — утвердительно крякнул здоровяк Брамс, вытягивая ноги.

— Девица была на корабле? Плащ черный, волосы светлые, медные побрякушки.

— Ну, была. А тебе-то что?

— Надо. Откуда взялась и куда направлялась?

— А мне почем знать? — Брамс допил пиво и выжидательно покосился на Тимоти. Тот подвинул к моряку свою кружку. Брамс медленно выцедил треть, удовлетворенно икнул и сказал:


— Вроде как из поселений, что возле Пшо. Сюда и направлялась. Симпатяга, а хмурая, не подступиться.

— Пробовал?

— Ну, так, чисто поговорить…

— А она что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги