Читаем полностью

DEAR SIR (дорогой сэр) — I hope you will forgive the liberty (я надеюсь, вы простите вольность) I take in writing to you (/которую/ я на себя беру /тем, что/ пишу вам). I have been thinking a lot (я много думала) since these awful two murders like poor Auntie (с тех пор как /произошли/ эти два ужасных убийства, как /убийство моей/ бедной тетушки). It seems (кажется) as though we're all in the same boat (как будто, мы все в одной и той же лодке), as it were (как это было бы). I saw the young lady pictured in the paper (я видела фотографию молодой женщины в газете: «в газете я видела молодую леди сфотографированную»), the young lady (та молодая леди), I mean (я имею в виду), that is the sister of the young lady (это сестра той молодой леди) that was killed at Bexhill (которую убили в Бексхилле). I made so bold as to write to her (я совершила такую дерзость, что написала ей) and tell her (и рассказала ей) I was coming to London to get a place (что я еду в Лондон получить место) and asked if I could come to her (и спросила, могла ли я приехать к ней) or her mother (или /к/ ее матери) as I said two heads might be better than one (как я сказала, две головы могли бы быть лучше, чем одна) and I would not want much wages (и мне бы не хотелось большого жалования), but only to find out who this awful fiend is (а только выяснить, кто этот ужасный злодей) and perhaps we might get at it better (и, возможно, мы могли бы понять это лучше) if we could say what we knew (если бы мы могли рассказать, что мы знали) something might come of it (что-нибудь могло бы из этого выйти).

The young lady wrote very nicely (молодая леди написала очень мило) and said (и сказала)as how she worked in an office and lived in a hotel(так как она работала в офисе и жила в отеле), but she suggested (но она предложила) I might write to you(что я могла бы написать вам) and she said (и она сказала) she'd been thinking something of the same kind as I had (что она думала /о/ чем-то таком же, что и я). And she said (и она сказала)we were in the same trouble(что мы были в одинаковой беде) and we ought to stand together (и нам следует держаться вместе: «нам следует стоять вместе»). So I am writing, sir (так я пишу, сэр), to say I am coming to London (чтобы сказать, что я еду в Лондон) and this is my address (и это мой адрес).

Hoping I am not troubling you (надеюсь, я не /слишком/ беспокою вас),

Yours respectfully (с уважением ваша),

MARY DROWER (Мэри Дроуер).


liberty ['lbt], bold [bld], fiend [fi:nd]


DEAR SIR — I hope you will forgive the liberty I take in writing to you. I have been thinking a lot since these awful two murders like poor Auntie. It seems as though we're all in the same boat, as it were. I saw the young lady pictured in the paper, the young lady, I mean, that is the sister of the young lady that was killed at Bexhill. I made so bold as to write to her and tell her I was coming to London to get a place and asked if I could come to her or her mother as I said two heads might be better than one and I would not want much wages, but only to find out who this awful fiend is and perhaps we might get at it better if we could say what we knew something might come of it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен , Бенедикт Роум , Алексей Шарыпов

Детективы / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Прочие Детективы / Современная проза