Современная проза

Достоевские дни
Достоевские дни

События романа разворачиваются в едином временном поле, и всё же в нём запросто соседствуют Фёдор Достоевский, избранный автором в качестве своего альтер-эго, Иван Тургенев, Юрий Трифонов, Борис Рыжий – и современность, в которой действует, если говорить словами Маяковского, «мастерская человечьих воскрешений».Достоевский говорит: «Я сжал свою волю в кулак. В это нелитературное время, где писатель не получает ничего, надо еще больше скрутить себя, задымить, загореться, послать вызов людям и богу. Уничтожать, разрывать, рождать, раздаваться вокруг, быть криком, полетом, ревом, воем на целый мир, стопроцентным раствором спирта, алкоголем, разносящим бытие и время. Строить людям дома из книг, чтобы в них Бродский лежал на Санд и делал с ней детей: Али, Марчиано и Тайсона».

Оганес Григорьевич Мартиросян

Проза / Современная проза
Характер-судьба и жизнь лафа. Том 2
Характер-судьба и жизнь лафа. Том 2

Наша страна шла прямым путем социализма, но ей противостояли агрессивные империалисты разных стран. Мешали единому народному патриотическому советскому энтузиазму на производстве. Возникали подчас незапланированные отклонения от Реальной Реальности.ВСЕ ЭТО ВРЕМЕННО В НАШЕЙ БЫСТРОТЕКУЩЕЙ ЖИЗНИ. Известный наш интернационализированный ассириец Зайя проявлял амбиции. Выражался ясно, часто без понятных вульгарных слов и резких движений. Научился у коммунистов: все свои волевые решения согласовывал с погодой и климатом.Все хорошо для общественного благополучия. Желудок работает точно по марксистско-ленинской теории классовой борьбы? Говорят, Венера вскоре станет обитаемой. Окажется много на ней винегретиков. Перенять еще у животных все положительные качества – создать идеального человека? Каждому попробовать себя в качестве мужчины, потом женщины? Окончательно выбрать пол. Оставаться ребенком со всеми взрослыми способностями…

Моисей Бельферман

Проза / Современная проза
Птицы жизни
Птицы жизни

Что чувствуют бёрдвотчеры, впервые замечая птицу, которая им раньше не встречалась? Будто в первый раз увидеть, прочувствовать яркие воспоминания как никто другой умеет Александр Стесин, уже известный российскому читателю поэт, прозаик и врач, живущий в США, лауреат премии «НОС» за книгу «Нью-йоркский обход», путешественник, в своих травелогах заново открывший Африку для русской культуры. В повести «Птицы жизни» Стесин в свойственной ему уникальной манере пишет о том, что оставалось за кадром в других его книгах. Университетская учеба у классиков американской поэзии Роберта Крили и Чарльза Бернстина, детство в московском дворе, неосторожная прогулка в центральноамериканские джунгли… Его новая книга – это и рассказ о путешествии, и воспоминания о студенчестве, и собрание стихотворений. Главной идеей этой конструкции становится собирание цельного жизнеописания из отдельных фрагментов, возвращение к забытым местам и старым дружбам – и сделано это в прозе и стихах. Перевод стихотворений Роберта Крили публикуется с разрешения The Permissions Company, LLC, представляющего Пенелопу Крили

Александр Михайлович Стесин , Литагент НЛО

Проза / Современная проза
Председатель Томский
Председатель Томский

Горстка людей, обладающих тайным знанием и доступом к опасным и разрушительным технологиям, противопоставляет себя человечеству и творит собственную историю, не считаясь с последствиями. Череда на первый взгляд не связанных друг с другом событий, свидетельств и артефактов раскрывает истинную суть тоталитарного мирового заговора. В центре повествования – масштабная и трагическая борьба сверхчеловеков, жаждущих подчинить своей воле не только время, но и самое естество Бытия. Роман погружает читателя в мир титанических вызовов и зашкаливающих эмоций, рисует картины реальности, в которой морально ничтожная личность в стремлении освободиться от условностей вырастает до размеров макрокосма, вступая в спор с бесконечностью. Способен ли гордый разум победить законы Вселенной – ответ вы найдёте на страницах книги.Содержит нецензурную брань

Александр Киреев , Олег Новокщёнов , Дмитрий Горшечников

Проза / Современная проза
Смысл жизни. Сборник, посвященный Антуану де Сент-Экзюпери № 4
Смысл жизни. Сборник, посвященный Антуану де Сент-Экзюпери № 4

Дорогие коллеги, читатели, рады представить вам IV выпуск сборника Интернационального Союза писателей, посвящённый Антуану де Сент-Экзюпери. Это собрание пропитано чувствами и переживаниями людей, которые переносили свои эмоции на бумагу и решили поделиться с нами.В процессе написания книги истинный писатель тысячи раз проходит по путям, соединяющим слова нашего смертного мира со смыслами слов, которые лежат за пределами зачатий и смертей.Каждый истинно-творческий индивид умеет ходить путями мёртвых и\или воплощающихся. Не физически, разумеется. Но своим сознанием. Осознаёт он это или нет, это так.Прочтите и вы наш коллективный сборник разных по мировоззрению и взглядам людей. Возможно, в нём вы сможете найти ответы на свои вопросы!Желаю вам приятного чтения!

сборник , Юлия Ковалевская

Проза / Современная проза
Енисейские очерки (СИ)
Енисейские очерки (СИ)

Михаил Александрович Тарковский родился в Москве в 1958 г.После окончания пединститута им. Ленина (отделение география-биология) уехал в Туруханский р-н Красноярского края, где работал сначала полевым зоологом, а позже охотником.Проживает там и по сей день в деревне Бахта.Творческую деятельность начинал как поэт.В 1986 г. поступил на заочное отделение Литературного Института им. А.М.Горького на семинар поэзии В.Д.Цыбина.В 1991 г. вышла книжка «Стихотворения» с рисунками автора, куда вошли стихи из дипломной работы.Прозу начал публиковать в журналах с 1995 г. В 2003 г. стал финалистом литературной премии Ивана Петровича Белкина 2003 года за повесть «Кондромо». Лауреат премий журнала «Наш современник» и сайта «Русский переплет», лауреат премии "Ясная поляна" имени Л. Н. Толстого за 2010 год.В 2003 – 2005 гг. был инициатором и соорганизатором съемок и автором идеи четырехсерийного документального телефильма с рабочим названием «Енисей-кормилец» («Промысел»), вышедшего в 2008 г. под другим названием и авторством. В фильме использованы кадры из личного видеоархива писателя. Фильм повествует о жизни рыбаков-охотников из Бахты.В 2009 г. Новосибирским издательством ИД «Историческое наследие Сибири» выпущена серия прозы из трех книг «Замороженное время», «Енисей, отпусти!», «Тойота-креста».(Приходится внуком Арсению Тарковскому и племянником - Андрею)Доп. информация:Главными мотивами для создания данной раздачи послужили мои безграничные любовь и уважение к автору. На вкус и цвет... и я не буду говорить, что это лучший писатель, но, на мой субъективный взгляд, это самый важный, самый нужный русский писатель современности!И увидев, что он не представлен на трекере, я решил исправить это обстоятельство.Тарковский - прозаик и поэт уникальной судьбы. Вот уже многие годы, покинув Москву, проживает в глухой сибирской деревне на берегу реки Бахты, работает охотником и изредка публикует свои повести и рассказы(в основном в журналах), в которых описывает то, что окружает его в повседневной жизни (природу, деревенский быт, труд в тайге). Рекомендую всем любителям русской прозы, особенно почитателям В.Шукшина, В.Астафьева, В.Распутина.

Михаил Тарковский

Приключения / Природа и животные / Путешествия и география / Проза / Современная проза
Бегство из рая (сборник)
Бегство из рая (сборник)

Откровения автора Дорогой читатель!   Позволь мне сразу признаться: я  бесконечно рада нашей встрече и готова пройтись с тобой в режиме реального времени по всем сюжетам моих страниц. Я не буду утомлять тебя изло- жением фактов своей биографии. Вся моя жизнь вплетена в мои сюжеты. Я уже давно не живу в .Ru и почти привыкла к новой средиземноморской стране, где всегда лето и не бывает зим, где много моря, солнца и наших родных соотечественников. Моя среда обитания  бездонные пространства интернета, светящий- ся дисплей, где работаю, вычерчивая новые архитектурные кон- струкции и где вечером, отдыхая, записываю в WORDe новые файлы своих впечатлений. Я очень надеюсь, что мы с тобой, дорогой читатель, близки по мироощущению, что моя жизнен- ная философия тебе понятна и созвучна, а сюжетные линии вы- зовут ассоциации, которые дороги, как память всего самого свет- лого и высокого в жизни. Приятного чтения, эти страницы посвящаются тебе

Ирина Цыпина

Проза / Современная проза
Нью-йоркский бомж
Нью-йоркский бомж

Среди когорты славных писательских имен живущих за границей появилось новое имя – Петр Немировский. Журналист из Киева, автор нескольких книг, стал американским писателем, сочинителем глубокой психологической повести с увлекательным криминальным сюжетом под названием «Нью-йоркский бомж». Герой повести Давид – интеллектуал, журналист, к сожалению, лишен литературного дара, что омрачает жизнь тщеславного человека. Случайная встреча журналиста с нью-йоркским бомжем Мартином, чешским эмигрантом, пробуждает в Давиде неуправляемую зависть к писательскому таланту алкоголика и наркомана, доверившего журналисту свои «записки». Особый дар Мартина видеть в окружающей среде оборванцев, проституток, воров и прочего сброда – неукротимую жажду жизни, красоту мира, человеческое достоинство… Не в силах совладать с искушением стать литературной знаменитостью, Давид убивает бездомного, никому не известного Мартина, овладевает вожделенной рукописью… Однако традиционный сюжет под пером Петра Немировского обретает особую непохожесть, свою нравственно-философскую глубину…Прочтите эту повесть, настоятельно вас прошу – прочтите.

Петр Немировский

Проза / Современная проза
Вид с высоты (ЛП)
Вид с высоты (ЛП)

Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей Вашему вниманию представляется неофициальный любительский перевод первой из новелл японского писателя Насу Киноко, входящих в цикл «Кара но Кёкай» (Граница пустоты). — «Вид с высоты». Отчасти это — дань моего восхищения перед талантом этого писателя, необычного, отчасти — попытка разобраться в том, почему его тексты, такие незатейливые и даже примитивные по форме, оказывают поистине сногсшибательное воздействие. На меня, по крайней мере. Пронзительная меланхолия и тоска, отчетливое осознание смертности всего сущего в них смешиваются с тонкой романтикой и хрупкой надеждой. Откуда она берется — трудно сказать, ведь, как правило, в произведениях Насу Киноко все кончается как в жизни — то есть плохо. В первую очередь я, конечно, имею в виду «Сингецутан Цукихиме» (Легенда о лунной принцессе) — игру и аниме. Тесно связанный с ними цикл «Кара но Кёкай», который тоже недавно был экранизирован, наполнен той же атмосферой сдержанного безумия и безысходности, и к тому же необычным взглядом на проблемы восприятия реальности субъективным человеческим сознанием и своеобразным отношением к смерти. Но, поскольку оригиналом в данном случае является печатный текст, к тому же уже переведенный англоязычными подвижниками, мне захотелось попробовать передать эту атмосферу, эти ускользающие, трудноуловимые ощущения, которые я испытывал, богатыми художественными средствами русского языка — благо технически это было сделать проще, чем переводить игру. Задача оказалась непростой: двойной перевод уже сам по себе мероприятие сомнительное, а тут ситуация осложнилась еще и тем, что текст Насу Киноко, по критическим отзывам самих же японцев, выглядит чрезмерно лаконичным, если не сказать — примитивным. Английский перевод тоже не блещет особенными художественными достоинствами, однако, судя по тому отрывку, что попал мне в руки, достаточно точно следует оригинальному японскому тексту. Я убедился, что для адекватной передачи мыслей автора русским языком в данном случае далеко отклоняться от авторского текста не потребовалось, хотя, конечно, пришлось зачастую манипулировать градусом эмоциональной напряженности — в английском тексте она была передана слишком сухо, и во многих местах просто неточно. Так или иначе, это всего лишь эксперимент, и насколько он оказался удачным, можно будет судить лишь впоследствии, когда будет закончен весь цикл — да к тому же, переведенный с японского. Закончив работу над первой частью, я обнаружил, что оказался не единственным активным русскоязычным поклонником Насу Киноко, и на сайте baka-tsuki.net уже появился аналогичный перевод. Что нельзя не приветствовать, поскольку разный (что и естественно) подход переводчиков позволяет отчетливо выявить трудности, с которыми им пришлось столкнуться и находки, которые они смогли сделать, занимаясь этим увлекательным, благодарным и упоительным делом. В конце концов, никто бы не стал корпеть над переводами, если бы это не доставляло удовольствие, верно? Т. К.

Насу Киноко

Детективы / Проза / Фантастика / Ужасы и мистика / Триллеры / Современная проза
Ничего, кроме страха
Ничего, кроме страха

Маленький датский Нюкёпинг, знаменитый разве что своей сахарной свеклой и обилием грачей — городок, где когда-то «заблудилась» Вторая мировая война, последствия которой датско-немецкая семья испытывает на себе вплоть до 1970-х… Вероятно, у многих из нас — и читателей, и писателей — не раз возникало желание высказать всё, что накопилось в душе по отношению к малой родине, городу своего детства. И автор этой книги высказался — так, что равнодушных в его родном Нюкёпинге не осталось, волна возмущения прокатилась по городу.Кнуд Ромер (р. 1960) — датский писатель, актер, теле- и радиожурналист. Снимался у Ларса фон Триера в фильме «Идиоты» и у Кристофера Боэ («Аллегро» и «Все будет хорошо»), лауреат Венецианского кинофестиваля как сценарист («За кадром», 2006).

Кнуд Ромер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза