Это истории из жизни, иногда смешные, иногда грустные. Такие истории хорошо рассказывать в кругу друзей за хорошо накрытым столом.4.0
Леонид Ефимович Таубес
Михаил Задорнов
Рассказы, составившие новую книгу русского советского писателя из Ужгорода, написаны в оригинальной манере, сочетающей юмористический взгляд на вещи с серьезными раздумьями о жизни, о роли искусства.
Феликс Давидович Кривин
Призрак знатного балетомана советских времен – Вольдемар Альбертович Кабриолев – продолжает травить байки по балет. И в этой книге их столько же, сколько и в первой – сто двадцать три, записанных автором с его слов. Который за их полную достоверность совсем не ручается: призрак любит прихвастнуть, но уж совсем небылицы отсеяны. Сознательно опущены и имена, нет четких дат, зато живописуются события красочно и с сохранением лексики рассказчика. А бонусом к байкам идет «Кабриопедия» – словарь балетных терминов, изложенных человеческим языком.
Кирилл Витальевич Бузанов
Четвертая из провокационных интерпретаций русских народных сказок в виде бандитских стихов. Это пародия на литературную и народную сказки, которые так же отличаются, как простое и золотое яйцо. Причем не только по содержанию, но и по форме. В фольклоре кумулятивное, или нарастающее построение сюжета – особый шик, без которого обошлись писатели Ушинский и Толстой, чьи варианты сказки мы помним с детства. Литературоведы сбились с ног в поисках смысла «Курочки Рябы», и нашли немало: и спасение, и всепрощение, и бессмертие, и даже стабильность. Как известно, это во Франции хрустят булки, а в России – смыслы. Зато в народных, посконных вариантах «Курочки» концепт ясен-красен, а все эти разговоры о сакральном, философском и мистическом не стоят и выеденного яйца. Судите сами.P.S. Преподающие и изучающие русский язык могут насладиться обилием сравнений.
Светлана Медофф
В этих историях я рассказываю о том, что случалось со мной когда-то. Дело в том, что в больницах люди меняются только внешне. А внутри остаются без изменений. Поэтому то, что бывает в медицинских учреждениях, можно назвать трагикомичным.А что касается обложки, то сообщаю – картина выполнена мной. Цветными карандашами.
Константин Александрович Токарев
Сборник юмористических фактов, событий, закономерностей, положений, примет и кратких истин, которые относятся к российской действительности и характеризуют смысловую цепочку и суть существования нашего общества.
Виктор Далёкий
Когда-то студентам говорили: «Ума нет – иди в мед, ума нет – иди в пед!». Конечно, это шутка! Шутка улучшает настроение, вызывая улыбку и смех, а пять минут смеха, как известно, заменяют стакан сметаны. Об этом и книжка – о смешных случаях из жизни медиков, педагогов и просто хороших людей.
Елена Ковалёва
Со времен свержения известного, каждому читателю, синьора Помидора и принца Лимона прошло достаточно много времени. Что же произошло потом, много поколений спустя…
Павел Николаевич Копченов
Пэлем Грэнвил Вудхауз
Зачастую продавец выглядит полным идиотом в глазах покупателя. А кем видит покупателя продавец?..
Евгений Владимирович Сапожинский
Любовная, философская и гражданская лирика в сборнике мирно уживается со стихами для детей, иронической поэзией, лимериками и рубаи. Переводы стихов Огдена Нэша и подражания ему же. Книга заставит задуматься и улыбнуться.
Савелий Иосифович Баргер
Марк Твен
Из сборника «Зайчики на стене», Санкт-Петербург, 1911 год.
Аркадий Тимофеевич Аверченко
Рецепт популярности в светском обществе прост: «Расскажите им нечто пугающее, волнующее, пикантное из вашей жизни или жизни кого-либо из ваших близких, и они сразу заинтересуются вами. Они будут с особенной гордостью рассказывать о вас».
Гектор Хью Манро
Это один из юмористических рассказов, вошедший в книгу-сборник "Кадиллаки и динозавры" издательского дома "ТОЙ" в 2019 году.
Сергей Витальевич Шакурин
Автор Неизвестeн
Когда люди попадают учиться в чужую страну, с ними могут происходить разные истории, порой забавные, порой просто интересные. Особенно, если дело происходит в СССР, а иностранцы из Вьетнама. Ведь это совсем другая цивилизация. Наверное, с русскими во Вьетнаме тоже происходило немало странных случаев.
Иван Карасёв
После ограбления банка банда друзей обнаруживает огромную пропажу денег. Главным персонажем предстоит найти тайного предателя и свершить правосудие.Содержит нецензурную брань.Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Егор Николаевич Котлеров
Карел Чапек
Сергей Владимирович Чекмаев
Ой, ребятки, речь пойдет о человеке с большой буквы «Че». Рассмотрим индивидуум человека по кличке Кент, культ личности Кента, его мировоззренческие взгляды на этот мир, быт и досуг, займемся изучением внутреннего мира, характера и поведения. Где расскажу о нем и о его творческой и повседневной жизни. Чем дышит, как живет. Содержит нецензурную брань.
Игорь Николаевич Крончуков
Ярослав Гашек
Зеленоглазая незнакомка подсаживается к мужчине и спрашивает, какая у того любимая позиция. Как, наверное, и всякий мужчина, главный герой воспринимает вопрос, как приглашение к соитию, однако, он сильно ошибается…Юмористический рассказ о том, как одни и те же слова по-разному воспринимаются людьми.
Аристарх Ромашин
В книгу вошли солдатские сказки известного русского писателя-сатирика Саши Черного. "Солдатские сказки" издавались за рубежом. В Советском Союзе издаются впервые
Александр Михайлович Гликберг
Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана (1776–1822) — цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов — Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.Набросок с натуры об эстетах из чайного общества и пристрастном одобрении.
Эрнст Теодор Амадей Гофман
Автор Неизвестен -- Юмор
Уже почти две тысячи лет существует яркая литературная традиция излагать «басни Эзопа» в поэтической форме. В средневековых школах на стихотворных переводах Бабрия и Федра европейцы изучали тонкости латыни и греческого языка; многие поколения россиян росли на французских переводах Лафонтена Ж., на баснях Сумарокова А.П. и Хемницера И.И., а творчество Крылова И.А. разошлось на цитаты и формирует черты российского культурного кода.Сборник «Греческая басня» – это современная поэтическая интерпретация редких сюжетов древнегреческого фольклора, где автор перевода опирался на исконно греческую традицию, стараясь сохранить её трепетный дух, вдохновенную атмосферу и эзопов язык подлинно народной притчи.О переводчике: Бондаренко Василий Юрьевич – выпускник Салоникского государственного университета им. Аристотеля. Литературный переводчик. Длительное время проживал в Греции. Преподаёт древнегреческий и новогреческий языки. Автор научных статей по древнегреческой филологии.
Автор Неизвестен -- Античная литература
Сергей Чернов
Евгений Петров , Илья Арнольдович Ильф , Евгений Петрович Петров , Илья Ильф
Обиженные поэты, пролетарские куплеты и немножко политической сатиры – вот, собственно, и всё, что имеет предложить вам очередной иронически-поэтический сборник.
Оскар Шкатов