«Время – удивительная штука. Поверь мне, я писал этот роман девять дней и только в процессе его оформления понял, что работал над ним около трёх лет», – признавался в письме своему приятелю Фёдор Кришкин.Роман «Безделица» – это трюк иллюзиониста и симфония музыканта, метатекст, вобравший в себя богатый и разнородный материал, органично вписанный в цельную композицию. «Безделица» посвящена взрослению молодого писателя, становлению его дара и его попыткам создать «лично- и безлично- вечное» творение. Ища ответ на вопрос о том, что же является наиболее красноречивым в искусстве, герою предстоит узнать и то, что в его творчестве истинно, а что – ложно. Да и есть ли это «истинное», или все его поиски – это не более, чем череда преображений, призванная в конечном итоге стать безделицей?
Фёдор Кришкин
Книга «Счастие не за горами» содержит ряд характерных для либеральной идеологии высказываний: ссылки на английскую «законность, любовь свободы, разумности и порядка», восторженное отношение к российской «гласности», утверждение надклассовости науки, замечания, что «купцам свойственна любовь преимущественно к торговле, а не к обогащению», что «учиться у простого народа – все равно что учиться у детей, подражать им» и т. д. В своей рецензии Добролюбов выявляет политическую суть книги.
Николай Александрович Добролюбов
Книга эта — удивительно бережно и тщательно собранная коллекция предсмертных высказываний людей разных стран и эпох. Среди них властительные правители — римские императоры, европейские короли и русские цари; знаменитые священники — римские папы и реформаторы. Конечно, много здесь представителей литературы и искусства — от Овидия до Набокова, от Микеланджело до Пикассо. Не обойдены и философы — от Платона до Ницше. Попали в книгу и знаменитые красавицы, не всегда с самой безупречной репутацией, и преступники, и просто безымянные люди, сказавшие перед смертью что-то особенное.Чтение этой книги — удивительное путешествие по людским душам во времени и пространстве.
Вадим Арбенин
«Мелкий дождь моросит не переставая; сыро, мокро, скользко; серый туман, как войлок, облегает небо; воздух тяжел и удушлив; холодно, жутко, кругом грязь и слякоть, земля как болото, все рыхло, все лезет врозь. Осень.Безотрадно путнику. Но что же внезапно, сквозь туманную пелену воздуха, поражает и приковывает, и радует его взор, и как-то свежит и молодит душу?.. Это озими, это изумруды полей в черной раме осенней грязи, это зеленые всходы будущей жатвы, молодые ростки добрых, хлебных зерен!..»
Иван Сергеевич Аксаков
Елена Игоревна Проклова , Елена Проклова
Это не женский роман и не эротическая фантастика. Это реалии провинциального городка и его молодежи.
Максим Сергеевич Успенский
Автор этой книги Владимир Иванович Казанский (1877—1939) говорил о себе: «Многое мои глаза видели на скромном моем посту в третьих рядах носителей исполнительной власти, многого привелось мне быть очевидцем до и после крушения России в 1917 году – многих малых и больших событий свидетелем Господь меня поставил». «До и после» 1917 года упомянуто им не случайно. Это – роковой перелом, разделивший его жизнь на две части. В одной Казанский – помощник московского градоначальника, полковник конной артиллерии Императорской русской армии, родовитый дворянин, монархист, по собственным словам: «один из бесчисленных верноподданных русского царя и служилых людей Российского государства»… В другой – все потерявший белый эмигрант, которого ждали лишь горькие годы долгого изгнания. Неудивительно, что он не смог полностью разорвать связь с Россией, постоянно возвращаясь к ней и мыслями, и душой. Раздумывая в изгнании о том, что привело императорскую Россию к краху, Казанский составил «летопись» исторических событий, кропотливо отбирая факты и опираясь на данные архивов, личные собрания документов представителей эмиграции, рассказы очевидцев, статьи из дореволюционной, советской, белоэмигрантской и западной прессы, труды ученых, письма, политические памфлеты и пр. И на собственные воспоминания и впечатления, так как и сам он всегда был в гуще описанных событий. Именовал свой труд В.И. Казанский «Книгой русской скорби»…В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Владимир Иванович Назанский
«Мы все без исключения пленники Современности, и мы почти все покорны нелегкому игу, которое возложила на человека история. С каждым столетием все новые и новые над нами тяготеют "труды и дни" наших предков. Мы все связаны круговою порукой. Но иные из нас по складу своей души влекутся к Завтра, иные пленяются очарованием былых дней…»
Георгий Иванович Чулков
Андрей Кучик
Ceiltich, buidheann farsaing de threubhan Indo-Eorpach aig an robh fearann tuineachaidh san darna leth den chiad mhile BLIADHNA RC a ' sineadh bho Eileanan Bhreatainn gu Aisia Minor. Bha Na Ceiltich a 'fuireach mar-tha anns an 2na leth den 1mh mile-bliadhna RC air fearann Na Frainge An Latha an-diugh, a' Bheilg, An Eilbheis, ceann a Deas Na Gearmailt, An Ostair, Ceann a tuath Na H-Eadailt, ceann a tuath Agus taobh an iar Na Spainne, Eileanan Bhreatainn, Poblachd nan seiceach, pairt Den Ungair agus Bulgaria. Bha iad nan tusanaich den t-seann choimhearsnachd Indo-Eorpach bho steppes Urals A Deas, mus do ghluais Indo-Eorpaich eile chun Roinn Eorpa.
Андрей Тихомиров
Добрый и сентиментальный рассказ о поиске себя. После него остаётся приятное послевкусие чего-то тёплого. Хочется завернуться в плед и читать. Моя книга даст шанс взглянуть внутрь себя, покопаться, найти ответы, может быть, начать новую жизнь. Много работы было сделано. Всё пропущено через себя, все мысли, страдания и радости вылились на бумагу. Это прекрасный труд души.
Tatjana Vselennaya
Жан-Батист Брене (род. 1972) – французский философ, профессор Сорбонны, специалист по трудам Аверроэса, арабскому аристотелизму IX–XII веков и его взаимодействию с европейской схоластикой. В этой книге – первом его сочинении, переведенном на русский язык, – он предлагает в некотором роде начать мыслить с чистого листа, то есть посмотреть на само мышление взглядом новичка-первопроходца. Пятнадцать глав служат первыми опорными точками на карте мира мысли, который читателю предстоит открыть заново в свете наследия арабо-латинской культуры – удивительного феномена рецепции античной философии в арабском мире, откуда труды Аристотеля, переведенные с греческого на арабский, откомментированные и вновь переведенные с арабского на латынь, возвращались в западную цивилизацию.Европейское Новое время берет начало с Декарта и его понимания cogito, охватывающего, кажется, всё. Произошло это, однако, не иначе как в результате суммирования того, что было создано в арабском и латинском мире предшествующими столетиями, на протяжении которых рождалась фигура интеллектуала. Что же такого поразительного – и в то же время преданного забвению, а значит, нового для нас – смогли сказать о мысли средневековые авторы? Вот предмет этой книги, свободно перебирающей разные подходы к мышлению. Ведь мысль множественна. Если для Аристотеля интеллект подобен руке – орудию из орудий, – то и о мысли можно сказать то же самое. Мышление – это рука, орудие, объединяющее в себе все орудия, слово, полное слов. Человек – не тот, у кого нет своего дела; он тот, чей деятельности мало одного имени; животное, чья деятельность может быть названа лишь множеством именований. Эта книга – своего рода лексикон, набор ориентиров на ментальной карте, связи между которыми, быть может, очертят значение того, что зовется мышлением. – Жан-Батист БренеВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Жан-Батист Брене
Г. А. Коган , Г А Коган
Владимир Нузов
Автор этой книги Ричард Эвелин Бэрд (Берд) (1888 – 1957) – американский морской офицер, полярный лётчик, первооткрыватель и исследователь. Он был штурманом полярных самолётов и руководителем арктических экспедиций в Северном Ледовитом океане и на Антарктическом плоскогорья . С 1926 по 1996 год Бэрд считался первым лётчиком, пролетевшим над Северным полюсом. Сам Бэрд утверждал, что его экспедиции были первыми, кто достиг Северного и Южного полюсов по воздуху. В настоящее время факт того, что он достиг Северного полюса, оспаривается. При исследовании его полётного дневника там были обнаружены следы подчисток и тем самым доказывается, что Бэрд сфальсифицировал часть данных о полёте в своем официальном отчёте в Американское Географическое общество.Тем не менее заслуги Ричарда Бэрда в освоение Северного и Южного полюсов неоспоримы. Он был руководителем четырёх крупных антарктических экспедиций. Под его руководством (1928—30, 1933—35, 1939—41 и 1946—47) были открыты и обследованы обширные районы Антарктиды.Книга Ричарда Берда «Завоевание Антарктики по воздуху» была переведена на русский язык и издана в 1931 году. В ней он описывает своё участие в первой антарктической экспедиция (1928–1930). Эта экспедиция проходила с участием двух кораблей «Сити оф Нью-Йорк» (Город Нью Йорк), «Элеонора Боллинг» (назван в честь матери Берда) и трех самолетов. В 1929 г. на побережье Антарктиды, на шельфовом леднике Росса, была основана исследовательская американская база под названием «Маленькая Америка» (Литл-Америка) и начались научные экспедиции на снегоступах , собачьих упряжках , снегоходах и самолетах . В течение всего лета проводились фотографические экспедиции и геологические исследования, поддерживалась постоянная радиосвязь с внешним миром. Бэрд дал название ряду районов Антарктиды (к примеру, Земля Мэри Бэрд – в честь его жены). Известность пришла к Ричарду Бэрду 28 ноября 1929 года, когда он совершил перелёт над Южным полюсом. К тому времени он уже имел опыт двух рекордных перелётов – над Северным полюсом в 1926 году и через Атлантический океан из Нью-Йорка к побережью Нормандии в 1927. Работа первой антарктической экспедиция была удостоена золотой медали Американского географического общества. К Бэрду пришла заслуженная слава всемирно признанного полярного исследователь-новатор и отважного летчика. Его книга об этой антарктической экспедиции, проникнута духом приключений и верой в победу науки над природой.
Ричард Эвелин Бэрд
(Genlis), Мадлен Фелисите Дюкре де Сент-Обен (Ducrest de Saint-Aubin; 25.I.1746, Шансери, близ Отёна, — 31.XII.1830, Париж), графиня, — франц. писательница. Род. в знатной, но обедневшей семье. В 1762 вышла замуж за графа де Жанлис. Воспитывала детей герцога Орлеанского, для к-рых написала неск. дет. книг: «Воспитательный театр» («Théâtre d'éducation», 1780), «Адель и Теодор» («Adegrave;le et Théodore», 1782, рус. пер. 1791), «Вечера в замке» («Les veillées du château», 1784). После казни мужа по приговору революц. трибунала (1793) Ж. эмигрировала. При Наполеоне вернулась во Францию, где обучала его «хорошему тону» и получала небольшую пенсию. Уже в это время, а затем в эпоху Реставрации Ж. писала сентимент. романы из жизни светского общества, часто на историч. темы. Наиболее известны из них: «Мадмуазель де Клермон» («Mademoiselle de Clermont», 1802), «Герцогиня де Ла Вальер» («La Duchesse de la Valliegrave;re», 1804, рус. пер. 1804-05), «Мадам де Ментенон» («Madame de Maintenon», 1806, рус. пер. 1806), «Мадмуазель де Лафайет» («Mademoiselle de la Fayette», 1813, рус. пер. 1815-16) и др. Произв. Ж., легко и увлекательно написанные, с отчетливо выраженной нравоучит. тенденцией, были в свое время очень популярны, в т. ч. и в России. Ж. принадлежат также мало достоверные, но занимательные «Мемуары» («Mémoires», 1825).
Мадлен Фелисите Жанлис
Вероника Климова – журналистка новостного еженедельника в провинциальном городе. Её почитают и ненавидят. Одни хотят с ней дружить, другие избегают. Разве жизнь не прекрасна? Столько людей мечтают оказаться на месте девушки. Но, что скрывается за привлекательной внешностью, дорогим парфюмом и острым язычком? Группа поддержки анонимных алкоголиков, которую она начала посещать, знает другую правду. Героине придется столкнуться с неприглядной стороной своей жизни и принять, наконец, свое прошлое. Автор ищет ответ на глобальный вопрос "Что есть правда?" в своем новом произведении, в жанре автофикшн.А вы, готовы узнать другую правду?
Ника Клим
Почему о красноармейце? Ведь он всю жизнь писал стихи. Да, но первое стихотворение было опубликовано в какой-то фронтовой газете и подписано: «Красноармеец Н. Кислик». Вот как об этом писал поэт: «Однако N, писатель и майор, которому мой случай был не внове, перелистав изделие мое, достал листок и дал команду: «В номер!» В каком-то смысле красноармейцем Наум Кислик остался навсегда.
Валерьян Зиновьевич Кислик , Валерьян Кислик
Галина Петровна Артамонова родилась в далеком 1942 году где-то на Урале в семье фронтовика и медсестры. Жизнь ее была непростой, а она сама – невероятной мужественной и сильной женщиной. С ее смертью в вечность канула целая эпоха. Она закончила свой путь слишком быстро и внезапно. И только память близких людей делает ее живой в родных сердцах доныне.
Елена Петровна Артамонова
Мариан Васильевич Новиков
Михаил Исаакович Синельников , Михаил Синельников
Ovaj clanak Alexeja Velicko posvecen je nacionalnoj ideji i pravu naroda.
Алексей Михайлович Величко
Приключения пожилого герра Груббе на закате его жизни. Печальные события оборачиваются непредсказуемым приключением и встречами.
Василий Петрович Пурумпумпум
1
Альберт Вандаль
Корнелий Люцианович Зелинский , К Зелинский
Рецепт – это набор определенного количества ингредиентов и действие, указание, что с ними делать.Рецепт детства у каждого свой: берем улыбки, лагерь, вкусняшки, друзей, лето и зиму, бабушку, свои идеи и делаем с ними все, что захотим. Получается вкусно, интересно и запоминается на всю жизнь.Несмотря ни на что, советское время все любят вспоминать с улыбкой. И пусть у нас не было сотовых телефонов и планшетов, в магазинах был дефицит товаров – наше детство было счастливым!Мои истории, возможно, похожи на многие другие истории детства таких же, как я, выросших в 80-е и 90-е года. Давайте вспомним вместе это время и поделимся друг с другом хорошим настроением.
Татьяна К
Вы не верите? Я верю! Люди снова начнут читать! Что будут читать? – спросите вы. Конечно, рассказы! Рассказы о Цистите и не только. Будьте первыми и совершится литературная революция! А, да, уже свершилась… опоздали!
Виталий Александрович Кириллов
«…Может ли сыроварение служить предметом романа? – вот вопрос, который естественно возникает при чтении романа г. Витнякова. Как ни странен кажется этот вопрос с первого взгляда, но если отнестись к нему внимательно, то ответ придется дать утвердительный. Да, сыроварение может быть точно так же источником радостей, горестей и всевозможных жизненных перипетий, как и всякая другая отрасль человеческой деятельности, как государственная служба, например. Что в этой последней заключается неисчерпаемый источник для всевозможных завязок и развязок – это факт уже доказанный…»
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
Рецензия на рассказ Герберта Уэллса - "Дверь в стене". Конкурс "Книжный Червь".
Варвара Середа
«…В прошедшем году было упомянуто о морской экспедиции, приготовляемой в Петербурге и любопытной не только для России, но и для всей Европы: ибо предмет ее не ограничивается успехами нашей торговли, но касается и до наук, до блага человечества и распространения выгод гражданственности между народами дикими. Сообщим теперь подробнейшее известие о сем важном предприятии. Господин Камергер Рязанов, назначенный послом в Японию, отправляется с двумя купеческими кораблями, купленными в Лондоне. Один из них принадлежит Руской Американской Компании. Экипаж обоих состоит из опытных офицеров и матросов нашего флота. При миссии едут гвардии офицеры, вместе с учеными, которые должны в сем путешествии обогатить науку природы новыми открытиями и замечаниями…» Произведение дается в дореформенном алфавите.
Николай Михайлович Карамзин
Тим Бёртон заслуженно считается иконой готической субкультуры и главным выдумщиком мирового кино. Изобретенных им незабываемых образов, уморительных, немыслимых и жутких, с лихвой хватило бы на дюжину режиссеров: хулиганская нечисть в «Битлджусе» (1988), перекошенная маска Джокера в «Бэтмене» (1989), несчастный «Эдвард Руки-ножницы» (1990), хихикающие инопланетяне, вырвавшие сердце у президента США, в «Марс атакует!» (1996), кровоточащее дерево в «Сонной Лощине» (1999), наконец, «Труп невесты» (2005) во всем его кладбищенском великолепии. На Венецианском кинофестивале 2006 года Бёртон был удостоен почетного «Золотого льва» — «за вклад в киноискусство». Настоящий сборник представляет собой перевод самого свежего, третьего издания книги бесед Тима Бёртона с его старым другом Марком Солсбери, бывшим редактором лондонского журнала «Empire» и автором ряда популярных киноведческих книг (например, «Под маской: Секреты голливудских изготовителей чудовищ»). Сборник предваряется двумя предисловиями Джонни Деппа — еще одного старого друга, именно от Бёртона получившего «звездный билет» в «Эдвард Руки-ножницы» и только что блеснувшего в шестой их совместной работе, киноверсии мюзикла «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит» (2007).
Тим Бёртон
Книга доктора технических наук, профессора Леонида Нисмана, видного учёного и общественного деятеля – это рассказ о собственном пути, воспоминания о событиях и людях, встречах и эпохах. Особенности и характер повествования являются иллюстрацией как прошлого времени, так и сегодняшних дней, наглядным пособием для тех, кто стремится осмыслить, что происходит с нами и социумом. В определённом смысле книга – это экспозиция и досье, знакомящие нас с автором. Читатель узнаёт подробности и штрихи к биографии автора книги, которая позволяет одновременно почерпнуть детали трагических и переломных моментов истории СССР и России, а также Германии, где коренной москвич Леонид Нисман живёт и работает с 1989 года.Обзорно-ретроспективный характер, рисующий широкую, многогранную панораму более чем восьми десятилетий советского и постсоветского времени, усиливается своеобразной галереей из сочинений и опытов автора в других жанрах, дайджестом его предыдущих больших публикаций, посвящённых таким темам, как дружеский круг (от актёра Михаила Державина до градоначальника Юрия Лужкова), трудности, тайны и тонкости русского языка, соотечественники, известные и не очень (писательница Лу Андреас-Саломе и композитор Шолом Секунда), правители земли русской (от Александра Невского до Николая II), знаменитые бастарды русской культуры.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Леонид Нафтульевич Нисман