Читаем Золотой город полностью

— Всегда рад помочь. Кстати, сейчас как раз время ланча, и я собираюсь пойти перекусить. Может, составите мне компанию?

— Нет, спасибо, я должна вернуться к себе, — покачала головой посетительница. — У меня накопилась уйма работы.

— Не теряю надежды выпить чашку кофе в вашем обществе, — заявил Смоллс.

— Надеяться следует в любых обстоятельствах, — усмехнулась Нора.

Поднималась по темной лестнице, она обнаружила сползшую с руки повязку и снова невольно вспомнила о вчерашнем происшествии. Несомненно, ей следовало сообщить обо всем в полицию. Однако стоило Норе представить выражения на лицах копов, когда те выслушают ее рассказ, а заодно прикинуть масштабы пустой беготни, связанной с расследованием, у нее пропало всякое желание идти в полицейский участок. Ничего, сказала она себе, во всем разберемся сами.

3

Мюррей Блейквуд, директор Института археологии Санта-Фе, повернул к Норе косматую седую голову. Как обычно, на лице его застыло выражение отстраненной вежливости, взгляд внимательных глаз оставался холоден, а руки праздно покоились на палисандровом столе.

Мягкий свет лился на ряды стеклянных кубов с заключенными в них экспонатами из музейной коллекции, красовавшимися вдоль стен директорского кабинета. Прямо за столом шефа сверкал золотом алтарный створ семнадцатого века, обнаруженный в Мексике, на стенде напротив пестрело затейливым узором вытканное вручную одеяло, некогда принадлежавшее вождю племени навахо. Возможно, во всем мире сохранилось лишь несколько подобных артефактов. Обычно Нора не могла отвести от них глаз, но сегодня не удостоила даже мимолетного взгляда.

— Вот этот район. — Она извлекла из своего необъятного портфеля карту плато Кайпаровиц и развернула на столе. — Взгляните, я пометила те места, где сейчас ведутся раскопки.

Блейквуд молча кивнул. Нора набрала в легкие побольше воздуха. Для того чтобы произнести следующую фразу, ей пришлось призвать на помощь всю свою смелость.

— Где-то здесь скрывается древний город Квивира, который тщетно искал Коронадо, — выпалила она. — Посреди этого лабиринта каньонов на плато Кайпаровиц.

В кабинете повисло молчание.

— И на чем же основана столь неколебимая уверенность, доктор Келли? — В голосе директора сквозила мягкая ирония.

— Позвольте мне прочесть выдержку из донесения, составленного одним из участников экспедиции Коронадо. — Нора достала из портфеля фотокопию рукописной страницы. — Документ относится примерно к тысяча пятьсот сороковому году.

Блейквуд кивнул.

— «Индейцы племени чикуе привели к генералу пленника, пойманного ими в дальних землях, — откашлявшись, прочла ассистентка. — Генерал допросил его через переводчика. Пленник рассказал о некоем далеком городе, называемом Квивира. Он сказал, что это священный город, где живут жрецы дождя. Город этот ведет свою историю от начала времен. По словам пленника, богатства города несметны. Даже столовые приборы там из чистого золота, равно как и тарелки, миски и чашки. Всю эту утварь покрывает великолепная резьба и затейливые узоры. Пленник называет золото «акочис». Он сказал, что ко всем прочим металлам в городе Квивире относятся с презрением и вовсе их не используют. Генерал спросил пленника, где же находится сей дивный город. Тот ответил, что от Квивиры отряд отделяют недели тяжелейшего пути, и, дабы достичь города, необходимо пересечь глубокие каньоны и преодолеть высокие горы. В той дальней стране природа на редкость сурова, там водятся ядовитые змеи, а землетрясения, наводнения и пыльные бури случаются чуть не каждый день. И поэтому никто из путешественников, отправившихся туда, не вернулся назад. На языке жителей Квивиры название города означает "Дом кровавой скалы"».

Нора убрала фотокопию в портфель.

— В этом донесении постоянно упоминается о некоем древнем племени, — заметила она. — Вне всякого сомнения, подразумевались анасази. Слово «анасази» означает…

— Древние враги, — подсказал Блейквуд.

— Совершенно верно, — кивнула Нора. — Касательно же названия «Дом кровавой скалы», из него, разумеется, следует, что город расположен среди скал. Скорее всего, в краю скалистых каньонов в южной части штата Юта. Скалы там действительно имеют красноватый оттенок, а когда идет дождь, даже создается впечатление, будто они залиты кровью. — Она указала на карту. — Да и где еще, кроме подобного лабиринта, можно укрыть крупный город? К тому же эти места известны своими наводнениями. Внезапно в долины обрушиваются потоки воды, смывающие все на своем пути. Поблизости расположено вулканическое плато Кайбаб, что влечет за собой частые землетрясения, правда не особенно сильные. Именно по этим причинам данный район, в отличие от прочих, к нему прилегающих, до сих пор остается неисследованным. Лабиринт каньонов издавна служил индейцам анасази чем-то вроде естественной крепости. На всех этих фактах и основана моя уверенность в том, что город Квивира расположен именно в этих краях, — с улыбкой произнесла Нора. — И я располагаю еще одним свидетельством, в котором говорится…

Она осеклась, заметив выражение, застывшее на лице Блейквуда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Келли

Бесплодные земли (автоперевод)
Бесплодные земли (автоперевод)

** Авторы бестселлеров №1 "Нью-Йорк Таймс" Престон и Чайлд возвращаются с захватывающей историей, в которой археолог Нора Келли и агент ФБР Корри Свенсон, расследуя странные случаи смерти в пустыне, пробуждают древнее зло, более страшное, чем все, с чем они сталкивались раньше. ** В бесплодных землях Нью-Мексико найден скелет женщины, и расследование поручено агенту ФБР Корри Свенсон. Жертва ушла в пустыню, на ходу сбрасывая одежду, и умерла в мучениях от теплового удара и жажды. В ее костлявых руках находят два редких артефакта - камни-молнии, которые древние жители Чако использовали для вызова богов. Это самоубийство или... жертвоприношение? Агент Свенсон привлекает археолога Нору Келли для расследования. Когда находят второе тело, в точности похожее на предыдущее, они понимают, что дело гораздо серьезнее, чем они предполагали. Корри и Нора продолжают расследование в отдаленных каньонах...

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Крутой детектив / Триллер
Старые кости
Старые кости

Как гласит история, в 1846 году караван переселенцев на Дикий Запад застрял в занесенных снегом горах Сьерра-Невады. Последствия зимовки были ужасными, свидетельства немногих выживших очевидцев были слишком невероятны и запутанны, а со временем крупицы фактов обросли сомнительными сенсационными подробностями… И вот спустя почти два столетия молодой археолог Нора Келли возглавляет экспедицию с целью найти Потерянный лагерь – одну из стоянок зимовщиков – и раскрыть его давно похороненные секреты. Поиски, можно сказать, увенчались успехом, но… правда оказывается страшнее любых домыслов. Прошлое и настоящее связаны темной тайной – именно поэтому на место раскопок прибывает специальный агент ФБР Корри Свонсон. В Бюро она новичок, однако вскоре ей становится ясно, что ее первое расследование вполне может оказаться последним… Впервые на русском!

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы
Хвост Скорпиона
Хвост Скорпиона

В городке золотоискателей, затерянном среди гор штата Нью-Мексико, задержан черный копатель, пытавшийся извлечь на свет мумифицированные человеческие останки. Расследование обстоятельств смерти неизвестного поручают специальному агенту ФБР Коринне Свенсон, она же, в свою очередь, обращается за помощью к археологу Норе Келли. Вид мумии свидетельствует о том, что этот человек умер в страшных мучениях, а рядом с телом обнаружен старинный золотой крест, отделанный драгоценными камнями. А если это сокровище из того легендарного клада, что спрятан в горах индейцами-пуэбло в эпоху испанской колонизации? Ответ на этот вопрос знал только мертвый… Но кто он такой, удастся ли установить его личность? Почему останки излучают сильную радиацию? Зацепки есть, но чем ближе к истине, тем больше странных смертей…Впервые на русском!

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Дикое поле
Дикое поле

Первая половина XVII века, Россия. Наконец-то минули долгие годы страшного лихолетья — нашествия иноземцев, царствование Лжедмитрия, междоусобицы, мор, голод, непосильные войны, — но по-прежнему неспокойно на рубежах государства. На западе снова поднимают голову поляки, с юга подпирают коварные турки, не дают покоя татарские набеги. Самые светлые и дальновидные российские головы понимают: не только мощью войска, не одной лишь доблестью ратников можно противостоять врагу — но и хитростью тайных осведомителей, ловкостью разведчиков, отчаянной смелостью лазутчиков, которым суждено стать глазами и ушами Державы. Автор историко-приключенческого романа «Дикое поле» в увлекательной, захватывающей, романтичной манере излагает собственную версию истории зарождения и становления российской разведки, ее напряженного, острого, а порой и смертельно опасного противоборства с гораздо более опытной и коварной шпионской организацией католического Рима.

Василий Владимирович Веденеев , Василий Веденеев

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза