Читаем Жить в России полностью

Татьяна Воеводина: Вырисовывается пренеприятная история. Гадкие они, которые «кидают», впаривают фуфло, коррумпируют чиновников — на самом деле, это мы. Ровно те же самые мы, которые вместе учились в школе, жили по соседству, ездили в пионерлагерь, участвовали в олимпиаде по физике. Кстати сказать, точно такие же мы — это ненавистные всем чиновники. Взяточники, распильщики бюджетов, гонители и утеснители, продавшие и разворовавшие Отчизну. Говорить о моральном облике, как выражались в оны дни, предпринимательского сообщества — это говорить о моральном уровне всего общества. Бизнес, а равно политика, госуправление и все остальное у нас ровно таковы, какова господствующая общественная мораль. Не выше, не ниже.


Обратив внимание на автоматические реакции на различные события, когда голова еще не включилась, нетрудно обнаружить, что каждый из нас мало отличается от российского большинства. Люди, которые требуют, чтобы в России было, как в Европе, сами очень мало похожи на европейцев. И отношением к труду и закону, и своей агрессивностью, и отсутствием политкорректности. Видя бесконечно воспроизводящуюся привычную картину российской жизни, мы не отдаем себе отчет в том, что наше собственное поведение является частью механизма воспроизведения. В каждом из нас сидит и стремление давать советы по любому поводу, и повышенное чувство справедливости, и нежелание признавать кого-либо выше себя, и фатализм.


rinatzakirov: Наш участок занимался не чисто подземными работами, но приравненными к ним. Так называемый второй список вредности. И вот мне как мастеру участка регулярно приходилось посылать в шахту неаттестованных людей. Да и сам я не имел права выдавать наряд на подземные работы — тоже не было соответствующей аттестации. А куда было деваться — выдавал. И все руководство было в курсах. Это потом, когда мужику в шахте переломало ноги, приехала комиссия с круглыми глазами (те же самые люди, которые заставляли выдавать наряд на подземные работы неаттестованным людям) и начала задавать глупые вопросы: да как же так? Да почему же такие нарушения? Да почему же у нас работники ШП (шахтной поверхности) в шахту лазают? Это куда же мастер смотрит? (Впрочем, на следующий день рабочие точно так же лазили в шахту, только задание им выдавалось устно, а в книгу нарядов писалось, что-то совсем другое.)


Вряд ли вы сильно удивились, прочитав пост Рината, — ведь ситуация достаточно привычная и устойчивая. Отклонения от нее бывают чаще всего на небольших частных предприятиях и удерживаются неимоверными усилиями.


Юрий Афанасьев: Таких примеров можно привести сколько угодно, все они об одном: власть Русской Системы не в Кремле, не в студиях и не на площадях — она в головах людей, расквартированных как непосредственно в институтах власти, так и в широчайшей сети разнообразных симулякров вокруг них, вплоть до массовых манифестаций и протестных акций.


Никто не хочет жить, как в Европе. Ведь жить там — это не в три горла есть. Это означает напряженно работать, постоянно находиться под угрозой увольнения в жесткой конкурентной среде. Правовое государство — это не только про обязанности государства, это про наши обязательства соблюдать все дурацкие правила и запреты, это о невозможности привычно договориться или поступить «по справедливости». Это и христианская мораль.


Skitalets: Каждый момент жизни в Швейцарии запротоколирован и попадает под какие-либо инструкции, которые надо строго соблюдать. Даже машину просто так нигде не поставишь — надо ставить либо на платную парковку, либо покупать специальный парковочный талон на год (15 000 рублей...) Который, однако, позволяет парковаться только на определенных местах в определенной зоне. Мусор — сортировать и выставлять на улицу по определенным дням. На почтовом ящике обязательно должна быть табличка с именем (швейцарцы любят посылать старомодные письма). А здравоохранение — это вообще одна большая история со своими правилами и законами.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное
Покер лжецов
Покер лжецов

«Покер лжецов» — документальный вариант истории об инвестиционных банках, раскрывающий подоплеку повести Тома Вулфа «Bonfire of the Vanities» («Костер тщеславия»). Льюис описывает головокружительный путь своего героя по торговым площадкам фирмы Salomon Brothers в Лондоне и Нью-Йорке в середине бурных 1980-х годов, когда фирма являлась самым мощным и прибыльным инвестиционным банком мира. История этого пути — от простого стажера к подмастерью-геку и к победному званию «большой хобот» — оказалась забавной и пугающей. Это откровенный, безжалостный и захватывающий дух рассказ об истерической алчности и честолюбии в замкнутом, маниакально одержимом мире рынка облигаций. Эксцессы Уолл-стрит, бывшие центральной темой 80-х годов XX века, нашли точное отражение в «Покере лжецов».

Майкл Льюис

Финансы / Экономика / Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Ценные бумаги