Читаем Записки музыковеда 3 полностью

В январе 1804 года граф Виельгорский получил придворный чин камер-юнкера и тогда же поступил на службу в Коллегию иностранных дел. С этого времени его карьера стремительно шла вверх. Ее вершиной стал придворный чин обер-шенка, который причислялся к первым чинам двора и значился во 2-м классе в Табели о рангах.

Уже в детские годы у Михаила проявились незаурядные музыкальные способности: он неплохо играл на скрипке и фортепиано, пытался сочинять. Виельгорский получил разностороннее музыкальное образование. Теорию музыки и гармонию он изучал у В. Мартин-и-Солера, композицию у Тауберта. В семье Виельгорских музыка почиталась особым образом. Еще в 1804 г., когда вся семья жила в Риге, Виельгорский принимал участие в домашних квартетных вечерах: партию первой скрипки исполнял отец, альта — Михаил Юрьевич, а партию виолончели — его брат, Матвей Юрьевич, выдающийся музыкант-исполнитель.

Карл Брюллов. Портрет Матвея Виельгорского

Матвей Юрьевич — директор Департамента Министерства иностранных дел, обер-гофмейстер русского императорского двора. Был великолепным виолончелистом, учеником Бернгарда Ромберга. М. Виельгорский принимал участие в учреждении Императорского русского музыкального общества. Завещал Санкт-Петербургской консерватории свою ценную нотную библиотеку, а свою знаменитую, уникальную виолончель работы Страдивари подарил К. Ю. Давыдову, восхитившись его игрой в Бетховенском квартете. Искусством Матвея Виельгорского восхищалась музыкальная Европа. Ему посвятили свои произведения Шуман и Мендельсон, Львов и А. Рубинштейн, А. Гензельт, К Шуберт, И. Б. Гросс, О. Франкомм и А.-Ф. Серве.

Не ограничиваясь полученными знаниями, Виельгорский продолжил занятия композицией в Париже у Л. Керубини — известного композитора и теоретика. Испытывая большой интерес ко всему новому, Виельгорский в Вене познакомился с Бетховеном и присутствовал в числе первых восьми слушателей при исполнении «Пасторальной» симфонии. В течение всей жизни он оставался горячим поклонником немецкого композитора.

Где бы ни жил Виельгорский, — его дом всегда становится своеобразным музыкальным центром. Здесь собирались истинные ценители музыки, впервые исполнялись многие сочинения. В 1844 году Виельгорский приобрёл в Петербурге дом на Итальянской улице (сейчас — площадь Искусств, 4). Этот дом Виельгорского стал элитным клубом, своего рода музыкальным салоном и центром международных культурных связей. Здесь выступали артисты и музыканты. Во время гастролей в Санкт-Петербурге в доме Виельгорского останавливался Ф. Лист. Поэт Д. Веневитинов называл дом Виельгорского «академией музыкального вкуса», Гектор Берлиоз, приезжавший в Россию, — «маленьким храмом изящных искусств», Серов — «лучшим приютом для всех музыкальных знаменитостей нашего времени».

Михаил Юрьевич Виельгорский свободно владел немецким, французским и итальянским и активно способствовал общению русских и иностранных гостей. Дом Виельгорских в середине XIX века был центром культурной жизни Петербурга. Его посещали Глинка, Тютчев, Берлиоз, Лист, Рубини и многие другие деятели культуры Европы и России. Там Лист познакомился с М.И. Глинкой. В этом доме великий венгерский композитор впервые играл на рояле по нотной партитуре оперу Глинки «Руслан и Людмила». Он буквально влюбился в «Марш Черномора» и сделал его фортепианное переложение, которое нередко исполнял в концертах.

Между прочим, Глинка часто пел в салонах и в дружеском кругу. От его небольшого, но выразительного и теплого голоса, от того чувства, которое он вкладывал в исполнение, слушатели приходили в полный восторг. Дамы просто млели.

Глинка пел исключительно свои романсы и песни. Исключение он делал лишь для одного — единственного романса: «Любила я» Виельгорского. «Он пел этот милый романс с таким же увлечением, с такой же страстностью, как самые страстные мелодии в своих романсах», — вспоминал А.Н. Серов. Спел этот романс Глинка и для Листа, который тут же сделал его блестящую концертную обработку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы
Славянский разлом. Украинско-польское иго в России
Славянский разлом. Украинско-польское иго в России

Почему центром всей российской истории принято считать Киев и юго-западные княжества? По чьей воле не менее древний Север (Новгород, Псков, Смоленск, Рязань) или Поволжье считаются как бы второсортными? В этой книге с беспощадной ясностью показано, по какой причине вся отечественная история изложена исключительно с прозападных, южно-славянских и польских позиций. Факты, собранные здесь, свидетельствуют, что речь идёт не о стечении обстоятельств, а о целенаправленной многовековой оккупации России, о тотальном духовно-религиозном диктате полонизированной публики, умело прикрывающей своё господство. Именно её представители, ставшие главной опорой романовского трона, сконструировали государственно-религиозный каркас, до сего дня блокирующий память нашего населения. Различные немцы и прочие, обильно хлынувшие в элиту со времён Петра I, лишь подправляли здание, возведённое не ими. Данная книга явится откровением для многих, поскольку слишком уж непривычен предлагаемый исторический ракурс.

Александр Владимирович Пыжиков

Публицистика
Робот и крест
Робот и крест

В 2014 году настал перелом. Те великолепные шансы, что имелись у РФ еще в конце 2013 года, оказались бездарно «слитыми». Проект «Новороссия» провалили. Экономика страны стала падать, получив удар в виде падения мировых цен на нефть. Причем все понимают, что это падение — всерьез и надолго. Пришла девальвация, и мы снова погрузились в нищету, как в 90-е годы. Граждане Российской Федерации с ужасом обнаружили, что прежние экономика и система управления ни на что не годны. Что страна тонет в куче проблем, что деньги тают, как снег под лучами весеннего солнца.Что дальше? Очевидно, что стране, коли она хочет сохраниться и не слиться с Украиной в одну зону развала, одичания и хаоса, нужно измениться. Но как?Вы держите в руках книгу, написанную двумя авторами: философом и футурологом. Мы живем в то время, когда главный вопрос — «Зачем?». Поиск смысла. Ради чего мы должны что-то делать? Таков первый вопрос. Зачем куда-то стремиться, изобретать, строить? Ведь людям обездоленным, бесправным, нищим не нужен никакой Марс, никакая великая держава. Им плевать на науку и технику, их волнует собственная жизнь. Так и происходят срывы в темные века, в регресс, в новое варварство.В этой книге первая часть посвящена именно смыслу, именно Русской идее. А вторая — тому, как эту идею воплощать. Тем первым шагам, что нужно предпринять. Тому фундаменту, что придется заложить для наделения Русской идеи техносмыслом.

Андрей Емельянов-Хальген , Максим Калашников

Публицистика