Читаем While I'm Still Here (ЛП) полностью

Я сел и развернулся к нему лицом, стараясь не обращать внимания на радостно колотящееся сердце.

- Да! Я не сплю! – громко объявил я.

- О, хорошо. А я вот вернулся… - проговорил он, подходя к «пустой» стороне кровати. – Я подумал, что могу завалиться спать с тобой, если ты не против. Если тебе неприятно или еще что-то, то я могу уйти.

- Нет-нет! – заверил его я, возможно, слишком охотно. Я улыбался как сумасшедший, чувствуя себя самым счастливым человеком, когда он скользнул под одеяло рядом со мной. Он также лег ко мне лицом.

Он подложил руки под голову. От моего взгляда не укрылось то, как капюшон сполз на его лоб и уставился на меня сияющими даже в темноте глазами.

- Я просто не хочу, чтобы Гэри с мамой потом заваливали меня вопросами, почему я спал на диване. Они, скорее всего, начали бы читать лекции из-за того, что ты остался у меня в середине учебной недели. Ненавижу, когда эти двое меня отчитывают. Они и так разговаривают со мной, только когда всплывают какие-нибудь проблемы, и каждый раз их поучительные речи похожи на откровенную долбанную чушь.

- О, конечно… все хорошо, - ответил я, все еще находясь в восторге.

- Ладно. Ты в порядке? Тебе удобно?

Я радостно кивнул, вжимаясь в восхитительное тепло постели.

- Ага, все круто. У тебя очень хорошая кровать.

- Спасибо. Ладно… я на самом деле устал и буду спать, хорошо?

- Да, я тоже буду.

Он перевернулся, и белая часть его пижамы оказалась прямо перед моим лицом. Сквозь темноту я кое-как мог рассмотреть, где находились вышитые глаза на его костюме. Ведя себя максимально осторожно, я вытянул руку и, еле касаясь, провел пальцами по белым кругам, а затем аккуратно дотронулся до самого капюшона. Слепо шаря по ткани, я нащупал две маленькие дырочки, которые, скорее всего, были ноздрями, и, обхватив их ладонью, наконец, расслабил руку. Я решил, что так и засну. Если он не хотел обнимать меня, то я мог хотя бы прикоснуться к нему сам.

- Фрэнки, это ты? – спросил он сонно.

- Да, прости, - извинился я, резко отдергивая руку.

- Нет-нет, все в порядке. Можешь играть с капюшоном, если хочешь.

- Хорошо, - я вернул руку на прежнее место. – Эй, и спасибо, что позвал меня к себе на ночь.

- Без проблем. Поговорим утром, а теперь засыпай, ладно? – зевнул он. – Увидимся завтра, куколка.

Счастливо улыбаясь самому себе, я закрыл глаза. Мы уснули, не меняя положения.

________________________________________

В следующей главе:

- Фрэнки…

Я раскрыл глаза ровно в тот момент, как он произнес мое имя, и наши взгляды встретились, когда он обеими руками взял мое лицо. Они были теплыми и сильными, некоторые его пальцы касались моей шеи и кожи за ухом. Каждый сантиметр его тела был прижат к моему – его согнутые ноги, бедра, живот, руки и грудь.

Он наклонился вперед невероятно близко, отчего я мог расслышать его сбивчивое дыхание. Я снова закрыл глаза, когда он сомкнул веки. Я не знал, чего ждал, возможно, что он вот-вот оттолкнет меня, поднимется и уйдет прочь.

Но он не двигался.

Мое сердце на мгновение остановилось, в комнате стояла убийственная тишина, но так ничего и не происходило. А потом его тонкие губы поцеловали мои.

Я чувствовал себя невесомым, а все вокруг словно растаяло. Кровать подо мной, казалось, исчезла, оставляя висеть меня в воздухе, а все, что существовало и имело значение, это сильные руки Джерарда, крепко держащие меня на месте, и его губы, застывшие на моих в течение нескольких долгих секунд.

Я открыл глаза, когда он отстранился; по моим щекам больше не текли слезы. Я посмотрел на него, не способный произнести ни слова. Какое-то время мы просто не сводили друг с друга взгляда, и я совершенно не знал, как вести себя дальше.

Его глаза начали наполняться слезами, которые были готовы вот-вот скатиться по его красивому лицу.

- Джерард, почему ты плачешь? – мягко спросил я, чувствуя, как меня самого накрывает прежнее отчаянное состояние.

Комментарий к Глава 9.2

* в оригинале «bite me». Данное выражение переводится как в переносном смысле – «выкуси», что означает «отвали, отстань», так и дословно – «укуси меня». Естественно, Джерард понимает слова Фрэнка буквально.

** флис - синтетическое трикотажное полотно из полиэстера для изготовления тёплой одежды.

п.с. следующая глава вам точно понравится ;)

========== Глава 9.3 ==========

Я совершенно точно уверен, что проснулся в другом положении.

Ранние солнечные лучи светили мне прямо в глаза, пока я неохотно не открыл их и не перелег на другой бок, отворачиваясь от окна. Занавески были все еще закрыты, но настырный свет все равно просачивался через тонкую щель между ними. Первая пришедшая мне в голову мысль была: я проспал всю ночь.

Я улыбнулся, поскольку приятно согревающее солнце напоминало о неминуемо приближающихся летних месяцах. Ммм… лето… жара…

Что-то ужасное скрутилось в моем животе, заставившее меня задрожать и сильнее сжать губы, чтобы не вырвать в ту же секунду. Что-то отвратительное случилось днем раннее, о чем я вспомнил только сейчас – я спрашивал разрешение у мамы.

Лето означало отъезд Джерарда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература
Нежить
Нежить

На страницах новой антологии собраны лучшие рассказы о нежити! Красочные картины дефилирующих по городам и весям чудовищ, некогда бывших людьми, способны защекотать самые крепкие нервы. Для вас, дорогой читатель, напрягали фантазию такие мастера макабрических сюжетов, как Майкл Суэнвик, Джеффри Форд, Лорел Гамильтон, Нил Гейман, Джордж Мартин, Харлан Эллисон с Робертом Сильвербергом и многие другие.Древний страх перед выходцами с того света породил несколько классических вариаций зомби, а богатое воображение фантастов обогатило эту палитру множеством новых красок и оттенков. В этой антологии вам встретятся зомби-музыканты и зомби-ученые, гламурные зомби и вконец опустившиеся; послушные рабы и опасные хищники — в общем, совсем как живые. Только мертвые. И очень голодные…

Юхан Эгеркранс , МАЙКЛ СУЭНВИК , Дэвид Дж. Шоу , Даррел Швейцер , Дэвид Барр Киртли

Прочее / Фантастика / Славянское фэнтези / Ужасы / Историческое фэнтези