Читаем Все меняется полностью

– Можешь сходить наверх и позвать мальчиков завтракать. Только Саймона не буди. Он устал и сказал, что аппетит прибережет для обеда.

Джульет и Невилл

– Да мне все равно. Не понимаю, зачем ты вообще снизошел до разговора со мной.

Она говорит совсем не то, что думает, понял он. От этого разговор выходил крайне изматывающим.

Его томило легкое похмелье. Да, он не напоминал ей о себе несколько недель, а может, и месяцев, но совсем не ожидал такой резкой и ледяной встречи. И предпринял еще одну попытку.

– Дорогая моя Джульет, постарайся понять: большую часть времени я себе не принадлежу. Я работаю в сфере, где конкуренция крайне высока…

– И ты влюблен в другую.

– С чего ты взяла?

– Я слышала, как говорили о тебе. И о твоей новой девушке. Что ты везде берешь ее с собой, даже приводишь к себе домой.

Пауза затягивалась, они брели по снегу через Ричмонд-парк.

– Если уж хочешь знать… если тебе не все равно, то я нисколько не влюблен в Серену.

Так и есть, и незачем упоминать, что это Серена влюблена в него и что они время от времени развлекаются в койке, ведь от нее не отвяжешься.

– Я много работал с ней в этом сезоне, потому что новый журнал захотел представить ее как свою топ-модель, и, конечно, мы с ней всюду бывали вместе. – Он взял ее за плечи и повернул лицом к себе. – Тебе прекрасно известно, что моя любовь – это ты. И я не виноват, что тебе всего семнадцать. – Ее глаза на нелепо разрисованном лице налились слезами, нижняя губа задрожала. – Хоть ты и выглядишь как помесь панды и клоуна, я все равно от тебя без ума.

Он осыпал ее торопливыми поцелуями, последний из которых достался губам. Это было все равно что полить сад после засухи: она просияла, прямо-таки лучась волнением и восторгом. И бросилась к нему на шею. Все уладилось.

* * *

– Он называется «бельгийский заяц», хотя на самом деле он кролик.

Лора восхищенно уставилась на него.

– Можно погладить?

– Вдруг ему не понравится. Он ведь еще совсем новенький, понимаешь? Мама подарила его мне на Рождество. Я хотел попугая, но они слишком дорогие. А папа подарил мне питона. Потом я его тебе тоже покажу.

– Я, наверное, не люблю змей.

Под суровым взглядом Джорджи она торопливо поправилась:

– Но эта мне понравится, я точно знаю.

Джорджи открыл кроличью клетку. Кролик не сдвинулся с места; заложив уши на спину, он сидел в такой позе, будто ему было все равно. Только нос подергивался. Джорджи погладил его густой каштановый мех.

– Может, покормим его чем-нибудь?

Джорджи сунул руку в один из своих глубоких карманов.

– Ой, совсем забыл, что там Риверс! Он дуется, потому что я долго возился, устраивая питона как следует, ну и Морриса, конечно.

– А кто это – Моррис?

– Этот кролик. Его зовут Моррис, мне только что пришло в голову. Риверс готов слопать все самое вкусное. – Джорджи вытащил крыса из кармана вместе с морковкой, в которую он намертво вцепился. Лора восхищенно смотрела, как Джорджи преспокойно отобрал у него морковку и дал ей. – Можешь покормить его, если хочешь.

– Ой, спасибо, Джорджи!

Но когда она приставила морковку к носу Морриса, он даже не шевельнулся и не заинтересовался ни морковкой, ни еще чем-нибудь. Зверинец, как его называл Джорджи, занимал одну из промозглых кладовок, облепивших дом, как морские ракушки. Ими в основном не пользовались, и Джорджи занял самую большую из них своей живностью и всем, что для нее требовалось. Черепахи пребывали в спячке в большом ящике из-под вина. У Риверса имелась клетка, где он сидел, пока Джорджи был в школе. Моррису и питону достались новые клетки, наспех сооруженные вчера после того, как Джорджи предупредили, что его зверинец пополнится двумя новыми обитателями.

В этот момент в комнату ворвались близнецы с воплями, что чай готов.

Между тем Риверс вскарабкался на шею Джорджи и уселся там, тихонько покусывая его за ухо.

– Это он извиняется, – пояснил Джорджи.

* * *

– Было чрезвычайно приятно, – высказалась мисс Миллимент, как только ее усадили в машину Вилли. – Только одно озадачивало меня – кое-что, чего я никак не могла понять. – Она сидела впереди, рядом с Вилли, а молчаливый Роланд – на заднем сиденье.

– Что же это было?

– Видите ли… я так и не поняла, почему там не было ни Джессики, ни Виолочки. Их отсутствие выглядело так странно.

– Я, наверное, не говорила вам, но Джессика проводит праздники в жарком климате на Багамах.

– Какая удача для нее. А Виола с ней?

После паузы Вилли сказала:

– Мне кажется, Виолу вы найдете дома.

Роланд сзади по-прежнему молчал.

Чтобы сменить тему, Вилли сказала:

– Я слышала, вы обставили обоих близнецов в «Скраббл».

– О да, чем старше становишься, тем больше словарный запас. Но признаться, они играют прекрасно. Нам следовало бы как-нибудь сразиться с Роландом.

И Роланд, добрая душа, отозвался:

– С вами никто не сравнится, мисс Миллимент.

Искоса взглянув на мисс Эм, Вилли увидела, что она слегка улыбается в свои бледные двойные подбородки. Комплимент ей польстил.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника семьи Казалет

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература