Читаем Время будущее полностью

Это была старая шутка, уже набившая оскомину. Даже Квотермейн не знал, почему инвиди все еще оставался на станции, учитывая то, что уровень технической оснащенности его корабля позволял ему в любой момент покинуть Иокасту, и никакие сэрасы не смогли бы помешать ему.

На тарелке лежали два гарокианских коржика, облитых липким на вид сиропом, приготовленных в одной из пекарен Холма.

— Что это? — спросила я.

— Вы этого еще не пробовали.

Я в этом не сомневалась.

— Они свежие.

— Откуда вы знаете?

— Что они свежие?

— Нет. Что я их никогда не пробовала.

Я надкусила один из коржиков.

— Вы ужасно выглядите. У вас изможденный вид.

— Большое спасибо, — промолвила я с полным ртом. — Вы сами выглядите несколько утомленным.

— Пришлось пережить несколько беспокойных ночей. Я так и не нашел времени, чтобы хорошенько выспаться.

— Все дело в фестивале?

— Гм…

Несмотря на свой не слишком аппетитный вид, коржики оказались вкусными. Пекарня заслужила свою широкую популярность. Гарокианцы были беженцами — среди многих других, явившихся к нам из Центрального сектора, — и на станции раздавались голоса, возражавшие против того, чтобы мы на Иокасте предоставили им убежище.

— А теперь расскажите мне об этом таинственном корабле, — попросил Брин, наклонившись вперед. — Это правда, что он явился сюда с Альфы Центавра?

Я застонала сквозь набитый рот.

— Да, с Флоридой надо что-то решать, — произнесла я, прожевав пищу.

— Что вы сказали? — не понял Брин.

— Мы нашли сильно поврежденный корабль, члены экипажа которого находились в криостазе, — продолжала я, не обращая внимания на его вопрос. — Похоже, судно подорвалось на джамп-мине. Это очень странно, тем более что… — я тоже наклонилась вперед и, оглядевшись вокруг, понизила голос, зная, что Брин обожает мелодрамы, — …это люди.

Его реакция была такой, как я и ожидала. Он отодвинул чашку в сторону и сел на самый краешек стула.

— И откуда они?

Я стряхнула со стола несколько фиолетовых крошек.

— Вы не поверите, если я скажу.

— А вы проведите эксперимент или я заставлю вас выпить еще одну чашку этого отвратительного кофе.

— Они с Земли.

Он озадаченно покачал головой.

— Но вы говорили…

Я рассказала ему о Гриффисе, Доуриф и еще об одном выжившем члене экипажа, имя которого не могла вспомнить. О произошедшей аварии, причиной которой, по всей видимости, была мина. Я объяснила Брину, что, не обладая способностью совершить переход в гиперпространство, корабль не только не мог активизировать мину, но и добраться так быстро сюда.

— Гриффис сказал, что инвиди помогли им использовать криогенные технологии.

Брин, казалось, был потрясен этим известием.

— Не может быть, — заявил он. — Инвиди не вмешиваются непосредственно в дела землян. И потом, не сохранилось никаких отчетов об этой экспедиции.

— Откуда вы знаете?

Его уверенность разожгла мое любопытство.

— В мои обязанности входит изучение любой информации, касающейся отношений инвиди и людей. Я отвечаю за связи между этими двумя видами разумных существ, если вы помните.

— Но зачем Гриффису лгать?

— Не знаю. Но все же легче поверить в то, что он лжет, нежели тому, что инвиди изменили самим себе и оказали помощь определенной группе чуждых для их сообщества разумных существ. А затем скрывали этот факт в течение ста лет.

— Но ведь они передавали нам медицинские технологии, не так ли? — Мне следовало быть более осведомленной в истории Первого Контакта. Нужно найти в базе данных информацию об этом и хорошенько изучить ее. — Почему бы им было не помочь нам освоить криостаз?

Брин покачал головой.

— Они не стали помогать нам в освоении космоса. Мы вынуждены были самостоятельно разрабатывать технологию космических полетов, как только покончили с беспорядками на Земле. Правда, с последней задачей мы действительно сумели справиться только с их помощью.

Брин был во многом прав, и все же…

— Гриффис не производит впечатления лживого человека. Не могли бы вы выяснить, знает ли Барик что-нибудь об этом? Возможно, для инвиди это вовсе не секрет, но они не догадываются, что и нам хотелось бы быть в курсе того, что произошло почти сто лет назад.

— Хорошо.

Брин был явно не в восторге от моей просьбы.

— Что-то не так? — поинтересовалась я.

— Не знаю, стоит ли беспокоить Барика подобными расспросами.

Я изумленно посмотрела на него и поймала пристальный взгляд его карих глаз.

— Но ведь это очень важно для нас! Если корабль наткнулся на неизвестную точку перехода или что-нибудь в этом роде, мы смогли бы использовать ее для установления связи с Конфедерацией. Или даже послать корабль, чтобы попросить помочь нам освободиться от сэрасов.

Брин опустил глаза.

— С чего вы взяли, что это каким-либо образом изменит наше положение? — спросил он.

Услышав это, я почувствовала, как кровь отхлынула от моего лица. В ушах у меня зазвенело, и перед глазами все поплыло. Он произнес вслух то, о чем мы уже давно втайне подозревали: Конфедерация оставила нас на произвол судьбы и не собирается оказывать помощь в нашем противостоянии сэрасам.

— Вы действительно так считаете? — прошептала я.

Он грустно улыбнулся.

— Честно говоря, не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Время

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика