Читаем Ворон полностью

1846 — в журнале “Грэхеме Мэгезин” (“The Graham’s Magazine”) публикуется статья “Философия сочинения” (“The Philosophy of Composition”).

1846 — в журнале “Годис Ледис Бук” (“Godey’s Lady’s Book”) публикуется серия статей “Литераторы Нью-Йорка” (“The Literati of New York City”).

1846, май — 1849, июнь — годы жизни с семьей в Фордхеме близ Нью-Йорка.

1847 — смерть жены Вирджинии.

1848 — в Нью-Йорке выходит последняя прижизненная книга По — “Эврика: поэма в прозе” (“Eureka: A Prose Poem”).

1848, сентябрь — поездка из Ричмонда в Балтимор.

1849, 3 октября — в связи с резким ухудшением состояния здоровья По укладывают в клинику “Вашингтон Колледж Хоспител” (“Washington College Hospital”) в Балтиморе.

1849, 7 октября — смерть Эдгара Аллана По.

1849, 8 или 9 октября — По похоронен на семейном участке (рядом с могилой деда) на кладбище Вестминстер Беринг Граунд (Westminster Burying Ground) в Балтиморе.

ИЛЛЮСТРАЦИИ

Титульный лист книги “Ворон” и другие стихотворения, Нью-Йорк, 1845 (“The Raven and other poems”, New York, 1845).

Обложка книги “Полное собрание рассказов и стихотворений Эдгара Аллана По”; Нью-Йорк, 1984 (“The Complete Tales and Poems of Edgar Allan Poe”, New York, Penguin books, 1984).

Обложка книги “Эдгар Аллан По. Собрание рассказов и стихотворений”. Лондон, 2006 (“Edgar Allan Рое. Collected Stories and Poems”. London, CRW Publishing Limited, 2006).

Эдуард Мане. Рисунок к французскому переводу “Ворона” С. Малларме (Париж, 1875).

Эдуард Мане. Литография к французскому переводу “Ворона” С. Малларме (Париж, 1875).

Гюстав Доре. Иллюстрация к “Ворону”. Нью-Йорк, 1883 г. (New York, Harper & Brothers, 1883).

Гюстав Доре. Иллюстрация к “Ворону”. Нью-Йорк, 1883 г. (New York, Harper & Brothers, 1883).

Постер фильма “Ворон”: История любви Эдгара Аллана По” (1908).

П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу “Ворона” (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. On. 1. Д. 2. Л. 2).

П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу “Ворона” (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Oп. 1. Д. 2. Л. 5).

П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу “Ворона” (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Oп. 1. Д. 2. Л. 7).

П. Лыжин. Иллюстрация к своему переводу “Ворона” (Прага, 1952). Рукописный отдел ЦНБ Союза театральных деятелей (Ф. 6. Oп. 1. Д. 2. Л. 8).

В. Носков. Ворон. Иллюстрация к книге Э. По “Стихотворения. Проза” (М., 1976).

Л. Проненко. Каллиграфическая композиция на тему “Ворона” (из книги “Эдгар Аллан По. Эссе. Материалы. Исследования”. Краснодар, 1997. Вып. 2).

Л. Проненко. Каллиграфическая композиция на тему “Ворона” (из книги “Эдгар Аллан По. Эссе. Материалы. Исследования”. Краснодар, 1997. Вып. 2).

Одилон Редон. Ворон. 1882. Национальная галерея Канады, Оттава.

В тексте

С. Андреевский. “Ворон”. Фрагмент первого перевода на русский язык (“Вестник Европы”, 1878, № 3).

Генри Эйнли. Одна из ранних (вторая половина XIX в.) иллюстраций к “Ворону”.

Неустановленный переводчик. Беловой автограф перевода “Ворона” (не позже 1934 г.). Фрагмент. РГАЛИ (Ф. 2854 [Кашкин]. On. 1. Ед. хр. 111. Л. 12).

М. Зенкевич. Корректура текста “Ворона”. “Из американских поэтов” (М.: ГИХЛ, 1946). Архив семьи М.А. Зенкевича (Москва).

В. Саришвили. Беловой автограф перевода “Ворона” (1984). Фрагмент. Из частной коллекции.

Поправки Э. По к тексту “Ворона” (Автограф письма Э. По к М. Шю от 3 февраля 1845 г.).

Первая полоса еженедельника “Нью-Йорк Миррор” от 8 февраля 1845 г. (“The New-York Mirror”) со стихотворением “Ворон” и кратким предисловием (первая перепечатка стихотворения).

На суперобложке

Эдгар Аллан По. Фрагмент даггеротипа работы С. Уильяма; Фрагмент письма Э. По к М. Шю от 3 февраля 1845 г.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия