Читаем Ворчуны за бортом! полностью

Ворчуны за бортом!

В этой книге много приключений, смешных шуток и иллюстраций, которые нарисовал суперизвестный художник Аксель Шеффлер — «папа» знаменитого Груффало!Мистер Ворчун должен доставить Очень Значительную Особу одной таинственной даме 'т на таинственный остров в море. В приключение он отправляется вместе со своей семейкой и друзьями сына Лучика. По пути они заедут в гости к даме, у которой есть карты моря и суши, встретятся с загадочным Роддерсом Лэзенби, Максом и Мартой, которые по очереди носят одни и те же чёрные усищи, и многими-многими другими персонажами. Но и на этот раз путешествие без неприятностей не обойдётся: на корабле под названием «Весёлая пляска» Ворчуны постоянно будут оказываться за бортом.«Приключения семейки Ворчунов сумасшедшие и уморительные. Фанатам Роальда Даля, безусловно, они понравятся».

Филип Арда

Приключения для детей и подростков18+

Арда Филип

Ворчуны за бортом!

Мими — другу на всю жизнь!

Глава первая

Неприятное пробуждение

— Ох! — крякнул мистер Ворчун и резко сел в постели.

— Ну что такое? — пробормотала сонная миссис Ворчунья.

Она отодвинулась от мужа и натянула на голову колючее одеяло. То соскользнуло с шишковатых ступней мистера Ворчуна, и дремавшие между его пальцами уховёртки тут же проснулись.

— Куда-то исчезли все лампочки! — закричал мистер Ворчун. — У нас в доме завёлся вор!

Домом он называл необыкновенный фургон, который построил своими руками вместе с отцом, мистером Ворчуном-старшим. Сейчас фургон стоял в заросшем саду ветхого поместья Великаннов — огромного, но населённого всего лишь горсткой жильцов.

— У нас их и не было, бестолочь! — пробормотала миссис Ворчунья из-под одеяла.

— Повтори его по буквам! — выпалил мистер Ворчун, чем удивил и себя, и жену.

Миссис Ворчунья откинула одеяло и тоже села в кровати.

— Кого? — спросила она.

— Слово «бестолочь», — пояснил мистер Ворчун. — Это новое правило. Обзываться можно только теми словами, которые ты можешь без ошибок произнести по буквам!

— Да ты сам его только что выдумал! — фыркнула миссис Ворчунья.

— Но правило есть правило.

— Оно же дурацкое!

— И всё-таки его надо соблюдать, нравится тебе это или нет, лупоглазая!

— Это кто сказал? — строго спросила миссис Ворчунья.

— Я сказал, — заявил мистер Ворчун. — А я крупнее тебя и сплю в пижаме, так что я всегда прав.

— Значит, теперь ты будешь всё время молчать? — Миссис Ворчунья хмыкнула.

— В смысле?

— Ты же ничего по буквам не скажешь!

— Ха! — отозвался мистер Ворчун.

Миссис Ворчунья уставилась на него налитыми кровью глазами, но муж не глядел в её сторону. Он повторил слово по буквам:

— X. А.

Миссис Ворчунья пожалела, что не знает, как правильно пишется слово «бестолочь». В нём наверняка не меньше двух «о»!

— Я в твои глупые игры не играю, ты... старый ботинок! — рявкнула она, застучав жёлто-зелёными зубами так, что в её уродливой голове зазвенело.

— Сейчас не время ссориться. — Мистер Ворчун вытянул руки перед собой, как лунатик. — Надо узнать, куда делся свет.

— А ты ещё не догадался? — прыснула миссис Ворчунья.

— О чём? — с неподдельным интересом спросил мистер Ворчун.

А вы уже догадались, дорогие читатели? Думаете, что Ворчуны проснулись глубокой ночью и именно поэтому в их комнате темно и ничего не видно?

Т-Е-М-Н-О

Но разве мистер Ворчун такой дурак, что сам бы этого не понял? В общем, вы ошиблись. Слушайте.

— Рассказать тебе, куда делся свет, любимый муженёк? — произнесла миссис Ворчунья приторным голосом вне себя от радости.

— Давай, жена, — согласился мистер Ворчун, чуя подвох.

— Твои глаза, — подсказала миссис Ворчунья.

— Что с ними не так? — потребовал ответа мистер Ворчун.

— Они закрыты.

Мистер Ворчун распахнул глаза и заморгал от боли, потому что по ним ударил утренний свет.

— И правда, — вздохнул он, успокоенный и довольный. Но не прошло и секунды, как мистер Ворчун снова рассердился: — А почему ты мне раньше не сказала?! Зачем держала это в секрете?

Миссис Ворчунья вполне могла бы сказать в свою защиту: «Знаешь, ты сам виноват, что сидел с закрытыми глазами! Мог бы и додуматься их открыть», но вместо этого она ответила:

— Ну, у тебя же есть от меня секреты.

Мистер Ворчун выбрался из-под одеяла, свесил ноги с кровати и опустился на пол, чуть не задев целую груду дынь. (О них я расскажу чуть позже.)

— А-а-а-а-а! — завопил он, словно человек, наступивший голой пяткой на чучело ежа по имени Колючка. (Дело в том, любезный читатель, что он и правда наступил на чучело ежа по имени Колючка.)

Мистер Ворчун нагнулся, взял в руку Колючку — ай! — и отбросил его в угол захламлённой спальни со всей своей недюжинной силы.

К счастью, всего минуту назад миссис Ворчунья (сегодня была её очередь готовить завтрак) потянулась за сковородкой, которая всю ночь отмокала в большом, до краёв наполненном водой тазу (он хранился под кроватью, чтобы не занимать много места).

Она села на кровать с мокрой сковородкой в руках как раз в тот момент, когда ёж Колючка полетел в её сторону, хотя в саму миссис Ворчунью мистер Ворчун не целился. Он разозлился на чучело ежа, а не на жену.

Миссис Ворчунья вскинула руки, защищаясь, как вдруг поняла, что у неё есть прекрасное оружие против летающих ежей. Она ударила Колючку сковородкой, и чучело отскочило от неё, как мяч от теннисной ракетки у опытного игрока.

Ёж вылетел в окно спальни так быстро, что вы не успели бы крикнуть: «Осторожно, там, в саду!» Ворчуны наблюдали за происходящим в немом восторге.

Тишину нарушило звонкое «ай!». Мистер Ворчун, разминая пострадавшую от колючек ежа ступню, в два прыжка подскочил к окну и выглянул наружу.

Там стоял Клумбис, бывший садовник поместья Великаннов, и потирал затылок. «Бывший» означает, что садовником Клумбис больше не был и ему уже не нужно было ухаживать за обширным садом, окружавшим громадный полуразрушенный дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения