Читаем Вокруг Чехова полностью

Эртель Александр Иванович (1855–1908) – беллетрист – 283.

д'Эсм Жан, настоящая фамилия Эсменард (р. 1894) – французский писатель – 26.

Южин-Сумбатов Александр Иванович (1857–1927) – выдающийся театральный

деятель, актер, народный артист Республики, драматург – 190, 205, 284.

Юношева Екатерина Ивановна, в замужестве Орлова – подруга М. П. Чеховой по

курсам Герье. Приведенное в тексте книги стихотворение А. П. Чехова «Последнее

прости» написано 2 ноября 1883 г. и подписано «Известный» – 86.

Яблоновский Василий Петрович (1828–после 1897) – врач, старший ординатор

больницы для чернорабочих в Москве – 80.

Яворская Лидия Борисовна (1872–1921) – драматическая актриса театра Корша, затем

петербургского театра Литературно-артистического кружка. В 1901 г. основала в

Петербурге свой Новый театр – 212, 213, 214.

Якоби Валериан Иванович (1834–1902) – художник – 284.

Яковлев Михаил Павлович (1855–после 1915) – врач Чикинской больницы в

Воскресенске, позже главный врач московской Мариинской больницы – 138, 139, 146.

Янов Александр Степанович (1857–1918) – художник – 98, 144, 145, 192.

Яновы Мария Степановна и Надежда Степановна, Яшеньки – сестры художника А.

С. Янова – 144, 145.

«Ярославские губернские ведомости» – провинциальная газета (1838–1917) – 141.

{363}

* Раздел «Содержание» в «бумажном» издании находится в конце книги. – Ю. Ш.

* Сборник «В. Г. Короленко о литературе». М., 1957, стр. 625.

* Ныне Дом-музей А. П. Чехова в Москве.

* М. П. Чехов. Вокруг Чехова. М., 1960, стр. 244.

* М. П. Чехов. Дневник. 18 марта 1929 года. Рукописный отдел Государственной

библиотеки СССР имени В. И. Ленина.

** Письмо М. П. Чехова к С. М. Чехову. Архив С. М. Чехова.

*** Автор статьи выражает сердечную благодарность Сергею Михайловичу и

Евгении Михайловне Чеховым, которые дали ему возможность работать над материалами

семейного архива и поделились воспоминаниями об отце.

* Письмо М. П. Чехова к Г. М. Чехову, 26 июня 1892 года. Рукописный отдел

Государственного литературного музея.

* А. П. Чехов. Письмо к А. С. Суворину, 23 октября 1889 года. Полное собрание

сочинений, т. XIV, стр. 422.

** А. П. Чехов. Письмо к Ал. П. Чехову, 22 февраля 1887 года, Полное собрание

сочинений, т. XIII, стр. 284.

*** А. П. Чехов. Письмо к А. И. Смагину, 13 мая 1892 года. Полное собрание

сочинений, т. XV, стр. 380.

4* А. П. Чехов. Письмо к А. С. Суворину, 16 февраля 1894 года. Полное собрание

сочинений, т. XVI, стр. 124.

* А. П. Чехов. Письмо к М. П. Чехову, 3 декабря 1899 года. Полное собрание

сочинений, т. XVIII, стр. 275.

** Письмо М. П. Чехова к А. П. Чехову, 28 февраля 1901 года. Архив С. М. Чехова.

*** А. П. Чехов. Письмо к А. С. Суворину, 24 сентября 1902 года. Полное собрание

сочинений, т. XIX, стр. 351.

4* Письмо М. П. Чехова к А. П. Чехову, 18 июня 1902 года. Архив С. М. Чехова.

* Семнадцатое присуждение премий имени А. С. Пушкина 1907 года. Сборник

Отделения русского языка и словесности Академии наук, т. LXXXIV, N 5. СПБ, 1908, стр.

19–20.

** Письмо М. П. Чехова к М. П. Чеховой, 28 июня 1911 года. Рукописный отдел

Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина.

*** Письмо М. П. Чехова к М. П. Чеховой, 4 октября 1916 года. Рукописный отдел

Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина.

4* Начиная с 3-го тома издание писем было передано Книгоиздательству писателей.

* Журнал «Путь», 1914 г., N 2, стр. 51.

** Ленинский сборник XI, М., 1931, стр. 219.

*** Письмо М. П. Чехова к жене О. Г. Чеховой, 22 декабря 1930 года. Архив С. М.

Чехова.

* Утверждение же А. Седого, что Антон Чехов пел во дворце вместе с кузнецами,

неверно, так как кузнецы – любители церковного пения пели не во дворце, а в

Митрофаниевской церкви. – Прим. автора.

* Правильный русский перевод названия этой олеографии «Вид Венеции». – Ред.

* Ныне г. Истра. – Ред.

* Реприманд – выговор (франц.) – Ред.

* Журфикс – определенный день в неделю для приема гостей (франц.). – Ред.

** Sui generis (лат.) – своего рода, своеобразный. – Ред.

* «Si tu m'aimais» (франц.) – «Любила б ты». – Ред.

** А. П. Чехов к А. Н. Плещееву, 26 июня 1889 г – Ред.

* Cher maНtre (франц.) – дорогой учитель. – Ред.

* «Vive la Russie» (франц.) – «Да здравствует России!» – Ред.

* «Au pays russe» (франц.) – «В русской стране». – Ред.

* «Revue des Revues» (франц.) – «Обозрение обозрений». – Ред.

* Vinum (лат.) – вино. – Ред.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика