Читаем Водяные знаки полностью

Дюймовочка, росинка-недотрога,Лучистый призрак из ночной глуби,Сияющее украшенье Бога,Укол брильянта на Его груди,Ты смотришь вниз, в колодец расстоянья,В твоей слезе хрустальной нет тепла.В начале мира — скорбность окончанья,В твердыне лет — осколочность стекла.Моя звезда — двойное наважденье,Твой путь небесный предопределён…С тобою было связано рожденье,С тобою прекратится жизни сон.Очнувшись там, где ты, верна простору,Свои сжимаешь в пальцах колоски,Добавлю блик волшебному уборуТого, Кто чужд сомнений и тоски.Кружа с тобой в размеренности рояТвоих небесных плазменных сестёр,Я, больше никогда не зная горя,Навек забуду про земной раздор.Моя звезда, весталка Птолемея,Надежда дней, отпущенных судьбой,Тебе клянусь я, что не онемеюИ путь пройду, намеченный тобой.

«Немного сна на веточке кленовой…»

Немного сна на веточке кленовой,Перегоревший в вечер клейкий день…И тянутся на исповедь коровыК хозяйке, пережёвывая тень.Они боками круглыми качаютИ волооко смотрят в пустоту,И голуби их стонами встречают,Гуркуя про дневную маету.А кто-то мёд сливает, словно липаСвой падевый разбередила дух…И вечер в дом вошёл дагерротипом,Мне обостряя зрение и слух.Качнулась тишиною занавеска,Горбом горы затмился горизонт,И лунная скользнула арабескаНа стену сквозь стекло оконных сот.

«За каменными стенами — жара…»

За каменными стенами — жара,Расплав дрожащий горных очертаний,Разгневанное солнце, мошкара,И птичьих всевозможных толкованийНад крышей черепичною протест, —У ласточек и дятлов всё инако, —Одни поют счастливый анапест,Другие ставят мозг пичужий на кон.Одни стригут воздушные версты,Порхают бесшабашно и бездонно,Другие долбят столб до пустотыПестрядной стаей. Ласточки стозвонноНад головой моей пронзают ширь,А дятлы дробь выстукивают стойко,Но сколько новых дупел не мостырь,Навряд червей наковыряешь столько.Зато красивы — шапки набекрень,А из-под шапок — с пёрышками уши…Огромный аист эту дребедень,Взирая с крыши, подрядился слушать.Молчит и смотрит, — руку протяни, —В манишке белой с чёрной оторочкой…Ко мне приходят, что ни день, ониИ остаются кадром или строчкой.Мы с псиной нынче ленимся гулять,Да и куда спешить-то нам, ей Богу!Я мну прилежно целый день кровать,Она мне подражает понемногу.Авось, спадёт жара, пойдём к реке,А там журчат меж валунами струи,И ветерок пространство жмёт в рукеИ ласточкам отважным навстречь дует.Потом вернёмся мокрые домой, —Марго, купаясь, всю меня намочит,И южный вечер плащ раскинет свойИ о горячем чае похлопочет…

«Шероховатость шороха дождя, —…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия