Читаем Вкус крови (СИ) полностью

— А ты думал. Однако у всего есть плюсы и минусы. Например, то, что мафусаил, которого он выберет в помощники — не имеет права брать с собой на дуэль своих шевальеров.

— Значит у них не будет численного преимущества?

— Хотя бы из-за этого ограничения — нет. Однако у нас есть свои проблемы.

— Например?

— Например то, что ты не подумал о том, что Госпоже Астралис придётся тоже сражаться, а она боец… не очень хороший. При всём уважении к ней.

— Проклятье… — от обиды Рой скрипнул зубами.

— К тому же из-за того, что ты её подчинённый и она первый мафусаил, который де-факто и объявил дуэль — нам могут помогать только её личные шевальеры, либо же те, которые к ней когда-то были приписаны министерством.

— А таких у Розы нет… — понял свою главную ошибку Рой.

— Именно. — после этих слов мафусаил начал загибать пальцы. — Кляйн и Сазерленд — мертвы. Тройс и Маркус тоже. Из всех шевальеров, которые бы могли сражаться за Розу сейчас — остаешься только ты.

— А у Стокмана?

— Целый гарем его личных девочек. С одной из них ты знаком.

— Галатея, да. — припомнил её молодой вампир. — Она выглядит серьёзным противником.

— Так оно и есть. Можно сказать, что Галатея — его самый сильный козырь в рукаве и это, не учитывая тот факт, что я понятия не имею кого Стокман захочет взять к себе в помощники.

— Его вроде как мало кто любит.

— Любят или нет — тут иной момент. Он может пообещать поддержку, если ему помогут победить, а на такое могут многие соблазниться.

— То есть получается, что у нас будет сражение в любом случае трое против… множества?

— А по факту двое против множества. Я боюсь, что Госпоже Розе придётся постоять немножко в стороне, чтобы мы с тобой могли эффективно разбираться с противниками.

— У тебя есть боевой опыт?

— Я же всё-таки мафусаил.

— Роза так-то тоже.

— Ну тут иная ситуация, сам же понимаешь. — пожал он плечами. — Всю эту неделю нам предстоит потратить на то, чтобы в твоей голове осели такие понимания как тактика, планирование и стратегия. Кетер может и научил тебя как сражаться, но тебе явно этого не хватает.

— Если ты так считаешь. — немного обиженно произнёс, ибо ему не понравилось то, как Артур это сказал.

— Так, а обижаться не надо — сам эту кашу заварил, так изволь её решить. Ты ведь уже взрослый молодой человек. Пора бы научиться отвечать за свои поступки и показать себя как ответственного члена общества.

— Я понял, Артур.

— Тогда давай для начала начнём с простого: в чём разница между стратегией и тактикой?

— Ты же сказал с простого…

— Стратегия — это многовариантный сценарий достижения цели, который предусматривает, что ваша картина мира неполная и модель поведения может меняться. Тактика — это сценарий действий в котором вы точно знаете, каким будет результат при его реализации. — ответил так, словно зачитал определение из книжки Артур. — А если говорить более просто, то в целом стратегия шире и глубже, чем тактика, потому что тактика — это достижение поставленных целей, согласованных с общей стратегией и являющийся ее частью.

— Достижение поставленных целей, согласованных… — пытался успевать за мыслями Артура.

— Это будет очень долгая неделя… — сказал вслух мафусаил, а затем тяжело вздохнул.

Глава 24

— Как-то это выглядит…

— По-варварски? — закончил за него фразу Артур.

— Да. — осмотрел с трибуны арену для дуэли. — В книжках Розы по истории было что-то такое. Это и есть колизей?

— Исторический? Нет, но навеян образом из древности. — кивнул в сторону арены. — Сегодня мы будем сражаться на арене как Прискус и Верус в своё время.

— А вроде бы не в древности живём…

— «Хлеба и зрелищ» — вот основа цивилизованного общества. — немного усмехнулся Артур. — Мы не слишком-то далеко ушли от животных, поэтому человечеству не следует преждевременно затупливать свои когти.

— Странно слышать это от тебя, Престон. — неожиданно к нему обратился Стокман, который вышел из-за угла в сопровождении своей свиты.

— Человек человеку волк. Слышал такое выражение?

— А тебя сегодня на философию пробило, как посмотрю.

— Это всё твоё войско? — кивнул Артур в сторону Галатеи и ещё двух незнакомых Рою девушек.

— Почти. — сказал он переводя взгляд на идентификатор. — Мой союзник должен вот-вот подойти. — улыбнулся Стокман, а затем повернул голову. — Я даже слышу его шаги.

Долго ожидать таинственного союзника этого самодовольного мафусаила не пришлось. Медленной походкой и засунув руки в карманы штанов к ним спустился тот, кого Артур в принципе ожидал увидеть.

— Добрый вечер, господа. — поприветствовал Доктор Кроуфорд Роя и Артура, а затем поравнялся с Стокманом и пожал ему руку.

— Я так и думал, что ты «купишь» именно его. — сказал не особо удивлённо Артур. — А ты продешевил, Кроуфорд.

— Не думал, что Господин Престон такого низкого мнения обо мне. — сказала доктор, а затем сложил руки на груди. — К тому же я делаю это ради нашего общества, а не из-за личной обиды, как некоторые. — парировал он. — Господин Стокман любезно предложил мне своих шевальеров для эксперимента и поэтому я согласился.

— Как я и сказал — купили с потрохами.

Перейти на страницу:

Похожие книги