Читаем Visitor from the East полностью

“I thank you so much.” The Yeti Lama bowed and held his hands in front of himself with palms pressed together. Bill imitated the gesture. The newcomer looked to be in his mid-forties, near the Governor’s age. Along with many pious members of his folk, he’d fled into exile when the Chinese invaded his mountainous Tibetan homeland twenty years before.

One reason more reporters weren’t here was that Washington and Beijing had been thick as thieves since Nixon went to China. To the State Department, the Yeti Lama was just another tourist. Bill had all sorts of reasons for feeling otherwise.

A newshound who worked for a paper in Redding called, “Your Holiness, can you tell us why you came to Jefferson in particular?”

“Oh, yes. It is my pleasure.” The Yeti Lama’s English wasn’t perfect, but he used what he had. “Jefferson in all the world is where I most feel a sense of, ah, communing—”

“Of community, you mean, sir?” Bill said helpfully.

The Yeti Lama smiled. His teeth were large and broad. One bore a gold crown. “I thank you. Yes, that is the word. A sense of community. You have in Jefferson mountains, and I of course grew up in mountains. Yours are small, but that is a trifle.”

“We think they’re pretty good-sized.” Bill waved east, toward the Klamath Mountains serrating the horizon.

“I hear many have trees all the way up to top.” The Yeti Lama smiled again, mischievously now. “Next to the Himalayas, that makes them foothills. Is right word, foothills?”

“Foothills is the word, yeah. You’ve got me there,” Bill allowed.

“But this is not important,” the Yeti Lama said. “It is only land. People on land, they are what matters. You here in America, you here in Jefferson especially, you set example for the world. Here you have small folk and large, living together in happiness and harmony. Here you have one of a large race, chosen peacefully, freely, by large and small to lead all. Not like this in land I come from. Chinese call us xueren — snowmen.” His heavy features twisted in sorrow, or perhaps anger. “They treat us abominable — ah, abominably.”

“I’m not even Jefferson’s first sasquatch Governor, either,” Bill said. State pride counted. The less said about earlier times, when this land was squabbled over by Russia and Spain, then split between California and Oregon, the better. But little people with guns hadn’t hunted sasquatches for the fun of it in more than a hundred years. That was progress, any way you looked at it. Sasquatches had guns of their own now, too.

And, when you thought about what China was doing to yetis and Tibetans alike, Jefferson had to look like heaven on earth by comparison. No wonder the Yeti Lama wanted to call here.

Barbara said, “Can we all get together for pictures to show this harmony?” She turned to the Heiwa Maru’s skipper. “Captain, please join us with some of your men. Everyone gets along in Jefferson.”

“That’s right,” Bill said. “Next month I’m going up to Port Orford to visit a businessman there. He moved to Jefferson from Japan more than fifteen years ago.”

The captain spoke in Japanese. He and three sailors joined the Yeti Lama, his retinue, the sasquatch Governor, and the blond publicist. Barbara was taller than any of the crewmen from the Heiwa Maru or the human Buddhist monks, but even she barely came up to Bill’s chest.

Well, that was the point of this exercise, wasn’t it? Sure it was. Big people and little people could all get along together. Different kinds of big people could, too. And so could different kinds of little people, even if their countries had fought a ferocious war only half a lifetime earlier.

The skipper’s wrinkles and bald spot said he was old enough to have fought for Japan against the USA. But, again, even if he had, so what? He was here in Jefferson in charge of the Peace Ship. He’d brought the Yeti Lama, one of the greatest peace symbols in the whole world (except perhaps China). That was what counted.

“Smile, everybody!” a cameraman called. Everybody did.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Айзек Азимов , Юлия Викторовна Маркова

Биографии и Мемуары / История / Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения