Читаем В рабстве её любви (СИ) полностью

– Барни, сукин ты сын! Сейчас же выпусти меня! – барабанил я в запертую дверь, как не в себе. Но внутренне прекрасно понимал – раз уж попал сюда, то по доброй воле уж точно не выберусь.

– Извини, старина, но я не могу этого сделать. Ты обязательно отправишься к этой девице, дабы предупредить ее о нападении, а это не входит в мои планы, – послышался немного виноватый голос Барни с другой стороны.

– Адриан, мы больше не будем тебя слушать! – вторил ему немного писклявый голос Тони. – Ты обманул нас! Теперь Барни вожак нашей стаи, а не ты!

О, неужели?!

– Так почему же он не пошел отдуваться за нашу драку в здание ведомства? Почемуяполучал взыскание за главаря, если не являюсь таковым? – риторически прорычал я в деревянную преграду. – Можете не отвечать – это и так ясно. Потому что Барни трус!

Какое-то время за дверью ничего не было слышно. Но, вместо желанного скрипа замочной скважины, до ушей донесся тот же хриплый бас бывшего товарища:

– Верно. Ты прав, Адриан, я трус, каких поискать. И все же в оправдание могу сказать, что я хороший друг – ведь вместо того, чтобы убить – мне пришло в голову запереть тебя в подвале. Считай, что это мой долг за тот случай у реки.

– Черт! – ударил я в ярости по бетонной поверхности чуть влажной стены. – Да лучше б ты утонул тогда!

– Верно! И все же нам пора, – проигнорировал мою реплику новый главарь. – Веди себя хорошо – утром бармен отопрет двери.

– Если с головы Эстер упадет хотя бы один волос – я не пощажу тебя. Ты слышишь?! Барни, ты слышишь?!




Глава 35

Пов.Эстер


Мой управляющий заботливо протирал блестящее алое крыло Мерсера, когда я появилась из галереи. Точнее было бы сказать, влетела. Судя по моему внешнему виду – госпоже поместья нужна была помощь, ибо Оливер тотчас поинтересовался:

– Ваше Сиятельство?.. Все в порядке?

– Почему вы все еще не перегнали машину в другое место? Эта красная штука стоит здесь, как бельмо на глазу!

– Я все не решался. Ждал особого случая, – немного виновато произнес мужчина, отвлекаясь от своего любимого занятия. Конечно, я знала, что он, как и многие другие мужчины, заболел этой машиной сразу, как увидел, но после вторжения бессовестных молодых людей от этого агрегата не ничего ведь не останется.

– Мистер Оливер, возможно, в поместье скоро будет небезопасно, – через силу поведала я, приказывая себе собраться с силами, наконец. Для хандры было не время. – Вам нужно сказать слугам, чтобы покинули дом и окрестности. А потом...

– Стойте, стойте... – прервал меня управляющий, ничего толком не понимая. – О чем вы говорите? Почему в поместье скоро будет небезопасно?

Втянув с легкие большую порцию воздуха, я сказала все, как есть:

– Меня вызвали в ведомство юстиции и правопорядка сегодня, вы знаете об этом. Мистер Блэйк сообщил, что на это место готовится нападение. Не знаю наверняка, так ли это, но рисковать не стоит. Когда вилланы придут – тут не должно остаться ни одного человека.

Мистер Оливер задумчиво очертил пальцами усы, анализируя каждое озвученное слово. На его лице проскользнула тень неверия, а после и паники. Но этот мужчина очень быстро стер вышеупомянутое со своего обычно спокойного лица.

Не прошло и пары минут, как он ответил в своей спокойной флегматичной манере, не позволив ни одному постороннему чувству взять верх:

– Полагаю, вы о банде вилланов, которые, прикрываясь требованием прав, громят окрестные поместья и разоряют угодья. Эти чертовы анархисты…

– Все так. Раз уж выбор этих людей пал на поместье Брэйнхорт – мы должны быть готовы. Мне очень нужна ваша помощь, чтобы сообщить всем, мистер Оливер, – снова попросила я, вложив свою силу убеждения.

Я искренне боялась, что все остануться в стороне от моих проблем. Адриан избрал свой путь, матушка пожала плечами. Кто бы мог помочь мне теперь, когда в любой момент в графство могли заявиться чужаки?

– Я сделаю, как скажете, – немного успокоил мои переживания управляющий. – Но неужели вы просто позволите разгромить ваш дом?

– Это не мой дом, а дом моего мужа. Единственная ценность в этом месте для меня – моя конюшня. Я постараюсь переправить всех лошадей в другое место, а вы сделайте то, о чем я вас попросила. Отошлите всех слуг, что сейчас числятся на службе. Можете использовать эту машину, – указала я на сияющий Мерсер.

Оливер кивнул, намереваясь сперва позаботится о некоторых ценных бумагах и произведениях искусства в самом доме – я не стала ему перечить. Но до того, как успела скрыться по направлению к конюшне, управляющий снова окликнул меня:

– А как же вы одна собираетесь переправить всех этих животных?.. Я вызову конюха вам в помощь.

Упоминание этого человека отдавалось тупой болью в сердце.

– Не нужно. Он... он больше здесь не работает.

Может, Оливер и хотел спросить что-либо еще вдогонку, но его тактичность не позволила молвить ни единого лишнего слова. Согласно кивнув, он скрылся в дверях поместья – и до самого захода солнца я вообще не видела своего управляющего. Каждый из нас был занять тяжелой работой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Октав Мирбо , Анна Яковлевна Леншина , Фёдор Сологуб , Камиль Лемонье , коллектив авторов

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза