Читаем Утро, день, ночь полностью

– Вы впервые в Бостоне? – спросил Стив, когда они сели в машину.

– Да.

– Интересный город. – Они как раз проезжали мимо Джон-Хэнкок-Билдинг. Стив указал на венчающую здание башенку. – Видите этот маяк?

– Да.

– Он знакомит жителей города с прогнозом погоды.

– Как может маяк?…

– Я рад, что вы задали этот вопрос. Если свет синий, ожидается ясный день. Если маяк мигает синим, значит, скоро набегут облака. Красный свет означает скорый дождь, мигающий красный – снег.

Джулия рассмеялась. Они подъехали к Гарвард-бридж. Стив сбросил скорость.

– Этот мост соединяет Бостон и Кембридж. Его длина ровно триста шестьдесят четыре и четыре десятых смутса плюс одно ухо.

Джулия повернулась к нему.

– Не поняла.

– Один смутс – мера длины, равная росту Оливера Рида Смутса, то есть пяти футам и семи дюймам. Началось все с шутки, но когда город перестраивал мост, длину моста оставили без изменений. Смутс стал стандартом длины в 1958 году.

Джулия рассмеялась:

– Не может быть!

Когда они проезжали мимо памятника, воздвигнутого в честь битвы при Банкер-Хилл, Джулия воскликнула:

– О! Здесь проходила битва при Банкер-Хилл, не так ли?

– Нет, – ответил Стив.

– Как это нет?

– Битва при Банкер-Хилл проходила на Бридс-Хилл.


Стив жил на Ньюбюри-стрит, в очаровательном двухэтажном доме с удобной мебелью и красивыми картинами на стенах.

– Вы живете один? – спросила Джулия.

– Да. Домработница приходит дважды в неделю. Я ей скажу, чтобы в ближайшие дни она не приходила. Никто не должен знать, что вы здесь.

Джулия повернулась к Стиву.

– Я очень тронута вашей заботой.

– Всегда рад помочь. Пойдемте. Я покажу вам вашу спальню.

Он отвел ее на второй этаж в комнату для гостей.

– Вот. Надеюсь, вам тут будет удобно.

– Да. Прекрасная комната.

– Продукты я куплю. Обычно я дома не ем.

– Я могла бы… – Она осеклась. – Пожалуй, не стоит. Моя подруга, с которой мы делим квартиру, говорит, что приготовленная мной еда опасна для жизни.

– Я умею управляться с плитой, – успокоил ее Стив. – И что-нибудь нам приготовлю. – Он посмотрел на Джулию и добавил: – Правда, мне давно уже не представлялся случай для кого-то готовить.

«Прекрати! – одернул он себя. – Это уже перебор. Ты же пригласил ее сюда не для того, чтобы ухаживать».

– Я хочу, чтобы здесь вы чувствовали себя как дома. У меня вы в полной безопасности.

Она долго смотрела на него. Потом улыбнулась.

– Спасибо вам.

Они спустились вниз. Стив устроил ей небольшую экскурсию по гостиной.

– Телевизор, видеомагнитофон, радиоприемник, проигрыватель компактов… Скучать вам не придется.

– Чудесно! – воскликнула Джулия, добавив про себя: «Мне с вами очень хорошо».

– Если больше вам ничего не нужно…

Джулия одарила его теплой улыбкой.

– По-моему, нет.

– Тогда я вернусь в контору. У меня много вопросов, ответы на которые еще надо найти.

Она проводила его взглядом.

– Стив?

Он обернулся.

– Что?

– Могу я позвонить моей подруге? Она будет волноваться.

Он покачал головой:

– Исключено. Никаких звонков. И из дома выходить вам нельзя. От этого, возможно, зависит ваша жизнь.

Глава 28

– Я доктор Уэстин. Вы понимаете, что наш разговор записывается на магнитофон?

– Да, доктор.

– Вы успокоились?

– Я спокойна, но зла.

– Почему вы злитесь?

– Мне тут не место. Я не сумасшедшая. Меня оговорили.

– О? И кто же вас оговорил?

– Тайлер Стенфорд.

– Судья Тайлер Стенфорд?

– Совершенно верно.

– Но зачем ему это нужно?

– Из-за денег.

– У вас есть деньги?

– Нет. Я хочу сказать, да… то есть… я могу их получить. Он обещал мне миллион долларов, соболью шубу, драгоценности.

– Почему судья Стенфорд все это вам обещал?

– Давайте начнем с самого начала. Я не Джулия Стенфорд. Меня зовут Марго Познер.

– По приезде сюда вы настаивали, что вы Джулия Стенфорд.

– Забудьте об этом. Никакая я не Джулия. Послушайте… Произошло следующее: судья Стенфорд нанял меня, чтобы я изобразила его сестру.

– Ради чего?

– Чтобы я получила долю наследства Гарри Стенфорда и отдала ему.

– И за это он обещал вам миллион долларов, соболью шубу и какие-то драгоценности?

– Вы мне не верите, не так ли? Что ж, я могу это доказать. Он привез меня в Роуз-Хилл. Это бостонское поместье Стенфордов. Я могу описать вам особняк, брата и сестру Тайлера Стенфорда.

– Вы понимаете, сколь серьезны выдвигаемые вами обвинения?

– Будьте уверены, понимаю. Но вы, наверное, не ударите палец о палец, потому что он судья.

– Вы совершенно не правы. Заверяю вас, что к вашим обвинениям отнесутся со всей серьезностью.

– Отлично! Я хочу, чтобы этого мерзавца засадили в камеру, как он засадил меня. Я хочу выбраться отсюда!

– Вы понимаете, что помимо меня еще двое моих коллег оценят ваше психическое состояние?

– Пусть оценивают. С головой у меня все в порядке.

– Доктор Гиффорд приедет во второй половине дня, а потом мы решим, как с вами поступить.

– Чем быстрее, тем лучше. Меня тошнит от этого заведения!

Медсестра принесла Марго ленч.

– Я только что говорила с доктором Гиффордом. Он прибудет через час.

– Благодарю вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Арина Теплова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная , Елена Михайловна Бурунова , Агата Рат

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы