Читаем Us полностью

… and was woken by a call a little after four a.m., that awful hour. No need to panic — terrible words — but Baby Jane was a little listless. She was having some difficulty breathing and had been moved to a different ward. They had administered antibiotics and were confident this would help, but would I come to the hospital straight away? Best not to drive. I stumbled into clothes and out of the house, seizing on the conversation’s positive elements — no need to panic — but unable to forget the phrase ‘some difficulty breathing’, because what could be more fundamental than the need to breathe? ‘Breathe’ and ‘live’, weren’t they the same words? I ran down to Kilburn High Road, found a cab, hurled myself into it and out again, into the hospital, feet slapping on the floor as I ran to Connie’s ward, saw the curtains drawn around her bed, heard her cries and I knew. I pulled the curtain to one side, saw her curled in a ball, her back to me — oh, Connie — and I knew.

Next morning they took us to a private room and let us spend some time with Jane, though I’d rather not go into that. Somehow I was able to take some photographs, some hand- and footprints too. We were advised, though this might feel strange, that we might be pleased to have them in the future, and we were. We said our goodbyes then we were sent home, never more empty-handed.

121. afterwards

And so, just as we had informed people of the successful birth, we set about withdrawing the good news. Word spread, of course, bad news moving faster than good, and before long friends and colleagues gathered around. All were kind, their condolences sincere and well intentioned and yet I found myself becoming surly and sharp when they employed absurd euphemisms for our daughter’s death. No, she had not ‘passed away’. ‘Passed over’, ‘passed on’, ‘departed’ were equally repellent to me, and neither had we ‘lost her’; we were all too aware of where she was. That she had ‘left us’ implied willingness on her part, ‘taken away’ implied some purpose or destination, and so I snapped at well-meaning friends and they apologised because what else could they do? Debate the point? Of course I regret my intolerance now, because the instinct to soften the language is a decent and humane one. The term the doctor had used was ‘collapse’. The collapse had come very quickly, he said, and I could comprehend that word. But if someone had told us that she had ‘gone to a better place’ then I might well have struck them. ‘Torn away’ — that might have fitted better. Torn or ripped away.

Anyway, my surliness was unpleasant and unreasonable and there was, I suspect, a sense that I was ‘not taking it well’. Grief is sometimes compared to numbness, though to begin with that was very far from our experience. Numbness would have been welcome. Instead we felt flayed, tormented, furious that the world was apparently carrying on. Connie in particular was prone to terrible rage, though for the most part she kept this private or directed it at me where it could do no harm.

‘People keep telling me I’m young,’ she said, in the calm after one such explosion. ‘They say that there’s plenty of time and we can have another baby. But I didn’t want another baby. I wanted this one.’

So we were not gracious, we were not wise. We did not learn anything. We were ugly and angry, red-eyed and snot-nosed and mad, and so we kept ourselves to ourselves. Friends wrote letters, which we read and were thankful for, and then threw away. What else were we to do? Put them on the mantelpiece, like Christmas cards? The overwrought emotionalism of some of Connie’s friends was particularly hard to bear. Shall we come and see you, they asked in tearful, hugging voices. No, we’re fine, we said, and resolved to let the phone ring on next time. We were dragged into the daylight for the funeral, a brief and tormenting affair — what stories could we tell, what fond anecdotes about a personality so unformed? — and it occurred to me once again that grief is as much about regret for what you’ve never had as sadness for what you’ve lost. Anyway, we got through it somehow. Connie’s mother was there, a few of her close friends, my sister. My father said he would come if I wanted him there, but I did not. We returned home immediately after the ceremony, took off our funeral clothes and went to bed, and for the next week or so that was where we stayed. We would lie around and sleep during the day, eat poor meals without tasting, watch television with our eyes fixed a little to the side. By then we were numb. I’ve never sleepwalked, so can’t confirm the similarity, but we sat and stood, walked and ate without really being alive.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Рустам Карапетьян , Кэти Тайерс , Иван Чебан , Дмитрий Громов

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Современная проза / Cтихи, поэзия
Планы на лето
Планы на лето

Летняя новинка от Аси Лавринович! Конец учебного года для Кати Канаевой выдался непростым. Лучшая подруга что-то скрывает, родители ее попросту избегают, да еще тройка по физике грозит испортить каникулы. Приходится усердно учиться, чтобы исправить оценки и, возможно, поехать на лето в другую страну. Совершенно неожиданно Катя записывается на прослушивание в школьный хор, чтобы быть ближе к солисту Давиду Перову. Он – звезда школы и покоритель сердец. В его божественный голос влюблены все старшеклассницы, и Катя не исключение. Она мечтает спеть с ним дуэтом. Но как это сделать, если она никогда не выступала на сцене? «Уютная история о первой любви, дружбе, самопознании и важности мелочей в нашей жизни». – Книжный блогер Алина Book Star, alinabookstar Ася Лавринович – один из самых популярных авторов российского янг эдалта в жанре современной сентиментальной прозы. Суммарный тираж ее проданных книг составляет более 700 000 экземпляров. Победитель премии «Выбор читателей 20».

Ася Лавринович

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Романы