Читаем upload полностью

атаки его мощными ногами, я был застигнут врасплох, когда он просто налетел на

меня со всей силы своего тренированного тела. Подняв на руки, он швырнул меня в

сторону угла. После чего, я почувствовал, как на мои ребра приземлилось его колено.

Из меня вышибло весь воздух.

Сцепив свои свободные руки, я заехал Фернандо в место соединения его шеи с

плечом. Он сделал шаг назад, и я ударил его в ту же самую область, отчего у меня

появилось достаточно пространства, чтобы поднять правую ногу и оттолкнуть его от

себя. Улыбнувшись, Фернандо поднял руки в пригласительном жесте: Давай же.

Он оставил меня бездыханным, а я почти ничего не успел сделать, чтобы убедить

его в том, что являлся достойным противником. В срочном порядке, я собирался

исправить сложившуюся ситуацию, и начал наступать на него серией ударов, которые

он довольно легко отражал. Я бил так часто, что Фернандо отвлекся от моих рук, за

чем последовал мой ход. Ударив его в шею слева, я шагнул ближе, и правым локтем

заехал ему в висок.


97

Эпилог. С. Дж. Робертс.

Он потерял равновесие, предоставив мне возможность подсечь его ногу и

опрокинуть все его тело на мат. Фернандо был опытным бойцом, и моя атака вывела

его из строя лишь ненадолго. Быстро перекатившись, он поймал меня своими

мощными ногами и повалил на пол, после чего, на мою спину посыпались

впечатляющие по своей силе удары пятками.

Казалось, что во время нашей схватки зал оживился, и вокруг ринга начали

собираться другие ребята. Они болели за Фернандо.

Мы сцепились на матах, не позволяя заламывать руки, или начать душить друг

друга, что, несомненно, привело бы к болезненному поражающему захвату. Гонг

прозвучал прежде, чем каждый из нас захотел сдать свои позиции.

- По углам! - крикнул Карлос.

Отпихнув Фернандо, я поднялся на ноги. Мы неотрывно смотрели друг на друга,

пытаясь отдышаться, а Карлос хохотал, отмечая, что у меня было больше практики,

чем он предполагал.

Мой противник посоветовал мне не слишком-то радоваться. Что он еще легко со

мной обошелся, и надерет мне задницу, как только раздастся следующий гонг.

Сняв шлем, я кинул его за пределы ринга. Подражая раннему жесту Фернандо, я

поднял свои руки, и сказал ему, чтобы он надрал мой зад, если считает, что сможет.

Судя по всему, всех приятно удивила моя способность изъясняться на испанском.

Всех, кроме Фернандо. Он снял шлем и откинул его подальше. Карлос ударил в гонг.

Фернандо бросился на меня, но в этот раз я был готов встретить его натиск.

Дождавшись момента, когда он окажется на расстоянии вытянутой руки, я

использовал его инерцию против него же самого. Шагнув в сторону, я обхватил его

шею рукой, запрыгнул ему на спину, и повалил на маты, на которые мы приземлились

с оглушительным грохотом. Намертво вцепившись коленями в его туловище, я стал

дубасить его по лицу, не давая ему время восстановиться. Мои руки болели от ударов

по кости.

Перекатившись, Фернандо отпихнул меня в сторону, и махнул назад, попав мне

между лопатками. Я вскрикнул, елозя руками в попытке схватиться за потное тело

своего противника. То, что я надел джинсы - было ошибкой. Ткань стесняла мои

движения. На мою спину обрушились еще два удара, и у меня перед глазами

появились звездочки.

Наше противостояние из любительского спаринга превратилось в серьезный бой.

Фернандо всячески старался вскарабкаться мне на спину и сцепить руки вокруг моей

шеи. Я же не прекращал защищать свое горло.

Через мое тело прошло знакомое чувство. Внезапно, единственное, что имело

значение, стала победа. В мое лицо прилетело кулаком, больно стукнув капой о мои

зубы. Я почувствовал вкус крови.

- Ты не можешь меня убить, брат. Я здесь всемогущ.

Сжав челюсть, я со всей силы оттолкнул руку, собирающуюся сомкнуться вокруг

моей шеи. Рука Фернандо дрогнула, заставив измениться его положение на моей

спине.

Раздался гонг и Карлос крикнул нам прекратить, но никто из нас не послушался.

Я отказывался спасаться гонгом во второй раз.


98

Эпилог. С. Дж. Робертс.

Приподнявшись на руках, я открыл свою шею Фернандо так, что он был не в

силах устоять. И когда он поддался, лицом прижавшись к моему лицу, я завел одну

руку ему за голову, а второй схватился за его глотку. И сжал. Фернандо покряхтел мне

в ухо. Прижимая его к себе, своим плечом я перекрывал ему трахею. Для нас обоих -

впившись в горло противника - это стало проверкой на выносливость.

Позиция Фернандо была выгоднее моей, но он привык драться за спорт, а я

привык драться за жизнь. Я сжимал, пока мои плечи не запылали. Мне уже давно не

хватало кислорода, и перед моими глазами стояли лишь черные пятна. Но я держался.

Держался до тех пор, пока Фернандо не обмяк на мне, всего за несколько секунд до

того, как я вырубился сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы