Читаем Unknown полностью

as I was going down the stairs.

поскольку я шел вниз по лестнице.


O I cleaned the house and also cooked the dinner. (not cooked also) Lucy hardly ever watches television and rarely reads newspapers. 'Shall I give you my address?' 'No, I already have it.'

O я навел порядок в доме и также приготовил ужин. (не приготовленный также) Люси почти никогда не смотрит телевизор и редко читает газеты. 'Я дам Вам свой адрес?' 'Нет, У меня уже есть он'.


Note that these adverbs (always/often/also etc.) go before have to ... :

Обратите внимание на то, что эти наречия (всегда/часто/также и т.д.) идут, прежде имеют к...:


Joe never phones me. I always have to phone him. (not I have always to phone)

Джо никогда не звонит мне. Я всегда должен звонить ему. (не я должен всегда звонить),


But adverbs go after am/is/are/was/were:

Но наречия следуют за am/is/are/was/were:


We were feeling very tired and we were also hungry.

Мы чувствовали себя очень усталыми, и мы были также голодны.


Why are you always late? You’re never on time.

Почему Вы всегда поздно? Вы никогда не вовремя.


The traffic isn’t usually as bad as it was this morning.

Движение не обычно так же плохо, как это было этим утром.


C

C


If the verb is two or more words (for example, can remember / doesn’t eat / will be cancelled), the adverb usually goes after the first verb (can/doesn’t/will etc.):

Если глагол - два или больше слова (например, может помнить / не ест / будет отменен), наречие обычно следует за первым глаголом (can/doesnt/will и т.д.):


verb 1

adverb

verb 2


I

can

never

remember

her name.


Clare

doesn’t

often

eat

meat.


 

Are you

definitely

going

away next week?


The concert

will

probably

be

cancelled.

You’ve always been very kind to me.


глагол 1

наречие

глагол 2


Я

может

никогда

помнить

ее имя.


Клэр

не делает

часто

поесть

мясо.


 

Вы

определенно

движение

далеко на следующей неделе?


Концерт

будет

вероятно,

быть

отмененный.

Вы всегда были очень любезны мне.


O Jack can't cook. He can’t even boil an egg.

О Джек не может приготовить. Он не может даже сварить яйцо.


Do you still work for the same company?

Вы все еще работаете на ту же самую компанию?


The house was only built a year ago and it’s already falling down.

Дом был только построен год назад, и он уже падает.


Note that probably goes before a negative (isn’t/won’t etc.). So we say:

Обратите внимание на то, что, вероятно, идет перед отрицанием (/и т.д.). Таким образом, мы говорим:


I probably won’t see you. or I will probably not see you. (not I won't probably)

Я, вероятно, не буду видеть Вас. или я не буду, вероятно, видеть Вас. (не я не буду, вероятно),


D

D


We also use all and both in these positions:

Мы также используем все и обоих в этих положениях:


We all felt ill after the meal. (not we felt all ill)

Все мы чувствовали себя больными после еды. (не мы чувствовали весь плохо),


O My parents are both teachers. (not my parents both are teachers)

O Мои родители оба учителя. (не мои родители оба являются учителями),


Sarah and Jane have both applied for the job.

Сара и Джейн оба устроились на работу.


We are all going out tonight.

Сегодня вечером мы все выходим.


E

E


Sometimes we use is/will/did etc. instead of repeating part of a sentence (see Unit 51):

Иногда мы используем is/will/did и т.д. вместо того, чтобы повторить член предложения (см. Единицу 51):


Th Tom says he isn't clever, but I think he is. (= he is clever)

Th Том говорит, что он не умен, но я думаю, что он. (= он умен),


When we do this, we put always/never etc. before the verb:

Когда мы делаем это, мы помещаем всегда/никогда и т.д. перед глаголом:


He always says he won't be late, but he always is. (= he is always late)

Он всегда говорит, что не опоздает, но он всегда. (= он всегда опаздывает),


I've never done it and I never will. (= I will never do it)

Я никогда не делал его, и я никогда не буду. (= я никогда не буду делать этого),


Are the underlined words in the right position or not? Correct the sentences where necessary.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»
Критика русской истории. «Ни бог, ни царь и ни герой»

Такого толкования русской истории не было в учебниках царского и сталинского времени, нет и сейчас. Выдающийся российский ученый Михаил Николаевич Покровский провел огромную работу, чтобы показать, как развивалась история России на самом деле, и привлек для этого колоссальный объем фактического материала. С антинационалистических и антимонархических позиций Покровский критикует официальные теории, которые изображали «особенный путь» развития России, идеализировали русских царей и императоров, «собирателей земель» и «великих реформаторов».Описание традиционных «героев» русской историографии занимает видное место в творчестве Михаила Покровского: монархи, полководцы, государственные и церковные деятели, дипломаты предстают в работах историка в совершенно ином свете – как эгоистические, жестокие, зачастую ограниченные личности. Главный тезис автора созвучен знаменитым словам из русского перевода «Интернационала»: «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь, и не герой . ». Не случайно труды М.Н. Покровского были культовыми книгами в постреволюционные годы, но затем, по мере укрепления авторитарных тенденций в государстве, попали под запрет. Ныне читателю предоставляется возможность ознакомиться с полным курсом русской истории М.Н. Покровского-от древнейших времен до конца XIX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Михаил Николаевич Покровский

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Не ко двору
Не ко двору

Известный русский писатель Владимир Федорович Тендряков - автор целого ряда остроконфликтных повестей о деревне, духовно-нравственных проблемах советского общества. Вот и герой одной из них - "He ко двору" (экранизирована в 1955 году под названием "Чужая родня", режиссер Михаил Швейцер, в главных ролях - Николай Рыбников, Нона Мордюкова, Леонид Быков) - тракторист Федор не мог предположить до женитьбы на Стеше, как душно и тесно будет в пронафталиненном мирке ее родителей. Настоящий комсомолец, он искренне заботился о родном колхозе и не примирился с их затаенной ненавистью к коллективному хозяйству. Между молодыми возникали ссоры и наступил момент, когда жизнь стала невыносимой. Не получив у жены поддержки, Федор ушел из дома...В книгу также вошли повести "Шестьдесят свечей" о человеческой совести, неотделимой от сознания гражданского долга, и "Расплата" об отсутствии полноценной духовной основы в воспитании и образовании наших детей.Содержание:Не ко дворуРасплатаШестьдесят свечей

Лидия Алексеевна Чарская , Александр Феликсович Борун , Владимир Федорович Тендряков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика / Учебная и научная литература / Образование и наука