Читаем Unknown полностью

подбородок, острые скулы, что добавляли хищного вида, и такие же глубокие

глаза.


- Ты...


- Девид, - закончил он за меня. — Рад наконец с тобой познакомиться, Элизабет. Ну

и шороху твой приезд наделал.


- Я не хотела этого, - отрицательно замотала головой.


- Конечно нет Ясно, что это Дерек чудит, - подбодрил меня новый знакомый.


- Кстати, ты не подскажешь, где я могу его найти?


- Точно не в доме Фелисити.


- Что? Почему? - я опешила и бросила взгляд на упомянутое здание, чтобы снова

повернуться к Девиду.


- Сейчас день. Он занят на ферме. Сегодня родился один из породистых жеребцов,

которых мы выращиваем и готовим на продажу.


- Жеребенка?


- Нет, скакуна. Эти лошади - страсть Дерека. Именно он уговорил отца на такой вид

бизнеса. К слову, сказать удачно.

То есть вместо того, чтобы найти меня, поговорить, успокоить, он просто занят тем,

что принимает роды у некоей лошади? Внутри поднялась буря эмоций. Гнев,

злость, негодование. У Дерека словно была цель привезти меня сюда, а дальше

бросить на своего чокнутого отца-льва. Крупицы надежды, что мой брак не фикция,

таяли на глазах.


- Наверное, я зря тебе это сказал, - хмыкнул Девид.


- Что?


- В твоем запахе появились нотки гнева, не говоря уже о выражении лица, - с

ухмылкой добавил он, словно наслаждался моей реакцией.


- По-твоему, я не должна злиться или мне это запрещено? - невольно голос

прозвучал на тон выше, но, похоже, мужчину мое поведение развеселило.


- А ты забавная, хотя отец говорит, трусливее зайчонка.


От этого комментария я прямо опешила. Вот так меня видит Собер? И Дерек тоже,

без сомнения. Глупая, пугливая человечка, которая столкнулась с диким миром.

Черт возьми, я на самом деле боялась. Кто бы не ужаснулся, увидев, как человек

превращается во льва?! Однако услышать подтверждение того, что они знают о

моем страхе и смеются с этого, заставило меня сжать кулаки. Ногти больно впились

в ладони. Думаю, потом на коже образуются красные следы, но сейчас мне просто

необходимо хоть как-то выплеснуть свои чувства.


- Открыть тебе секрет? — Девид слегка наклонился ко мне.


- Вы превращаетесь во львов? Поздно! Я уже в курсе! — самодовольно фыркнула

я.


Мужчина приглушил рвущийся из горла смешок, сделав вид, что закашлялся.


- Ты смешная. Уверен, мы подружимся.


- Косули не дружат со львами! - гордо вскинула я подбородок.


После этого высказывания Девид закинул голову и таки рассмеялся. Но тут

же резко умолк В это же время с деревьев неожиданно поднялись в

небо птицы, улетая поскорее, словно чувствуя приближение хищника.


- Что случилось? - встревожилась я, оглядываясь по сторонам.


- Отец услышал, что я веселюсь с тобой Пойдем, я отведу тебя к Дереку.

иначе глава найдет нас первым и ты вряд ли сможешь поговорить с братцем.

Видеться так скоро с Собером не было никакого желания. Я только перевела дух

вдали от него.


- Поспешим! — бросил Девид, хватая меня за руку.


Он уверенно потащил за собой и у меня не осталось возможности сопротивляться.

Приходилось практически бежать, чтобы успевать за его размашистыми шагами. Я

удивленно смотрела на мужскую спину, размышляя, с чего вдруг такое рвение

помочь отыскать Дерека. Я уже не доверяла ни одному представителю их вида.

Девид вывел меня к ангарам, возле которых я еще не была. Пройдясь взглядом по

незнакомой местности, я тут же зацепилась за фигуру своего мужа. Он с

завораживающей грацией опирался на деревянную изгородь, наблюдая за

жеребенком. Все такой же статный и видный, что захватывало дух. Только сейчас

возле него вилась незнакомая девушка. Она практически оплетала его, словно

лиана. Руками ухватившись за его локоть, она сжимала пальчиками крепкий

бицепс.


Это, наверное, Мередит, успокоила я себя. Глупая мысль, но я до последнего не

позволяла себе окончательно разувериться в Дереке. И зря! Последующие слова

Девида быстро опустили меня на грешную землю, заставив столкнуться с ужасной

реальностью.


- Упс! Не думал, что и Лана здесь, - виновато проговорил он.


Лана? Точно не сестра! Да и то, как она прижималась к моему мужу, было не по-

родственному!


- Ох, если Дерек увидит, что я привел тебя, то точно оторвет мне голову. Прости,

Лиззи, но я отчаливаю, - скороговоркой протараторил Девид и молниеносно

скрылся.


Я только рот успела открыть, чтобы попытаться задержать его, а уже мужчина

испарился. Он явно считает меня полной дурой, раз думает, что я поведусь на такой

откровенный обман. Несомненно, Девид осознанно привел меня как раз в этот

момент. Какую он цель преследовал, я не знаю. Сейчас мне было совсем не до

анализа его поступка. В данный момент меня интересовал мой муж, который ни

капли не сопротивлялся соблазнению. Наоборот, даже опустил руку на аппетитный

зад эффектной выскочки, от чего мои брови только поползли вверх.


То есть я прохожу все круги ада ради него, а он в это время развлекается на

стороне?


Ведомая праведным гневом, я направилась к ним. В какой-то момент Дерек резко

отдернул руку, и я сделала себе мысленную пометку - учуял! Потом так же быстро

он развернулся ко мне лицом. Нахмурился. Явно недоволен тем, что увидел меня.

Девушка же, наоборот, склонила голову набок, рассматривая меня с

любопытством.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы