Читаем Twice Shy полностью

William went to public school thanks to a rich godfather who had left him a lot of money on trust 'for his education and vocational training, and good luck to the little brat'. William's trustees regularly paid his fees to the school and maintenance for clothes and etceteras to me, and I passed on cash to William as required. It was an arrangement which worked excellently on many counts, not least that it meant that William didn't have to live with Sarah and me. Her husband's noisy and independent-minded brother was not the child she wanted.

William spent his holidays on farms, and Sarah occasionally said that it was most unfair that William should have more money than I had and that William had been spoiled rotten from the day my mother had discovered she was pregnant again at the age of forty-six. Sarah and William, whenever they met, behaved mostly with wary restraint and only occasionally with direct truth. William had learned very quickly not to tease her, which was his natural inclination, and she had accepted that doling out sarcastic criticism invited a cutting response. They circled each other, in consequence, like exactly matched opponents unwilling to declare open war.

For as long as he could remember William had been irresistibly attracted to horses and had long affirmed his intention to be a jockey, of which Sarah strongly and I mildly disapproved. Security, William said, was a dirty word. There were better things in life than a safe job. Sarah and I, I suppose, were happier with pattern and order and achievement. William increasingly as he grew through thirteen, fourteen, and now fifteen, seemed to hunger for air and speed and uncertainty. It was typical of him that he proposed to spend the week's mid-term break in riding horses instead of working for the eight 'O' Level exams he was due to take immediately afterwards.

I left his letter on my desk to remind myself to send him a cheque and unlocked the cupboard where I kept my guns.

The air-gun that I'd taken to school was little more than a toy and needed no licence or secure storage, but I also owned two Mauser 7.62s, an Enfield No. 4 7.62 and two Anschtz. 22s around which all sorts of regulations bristled, and also an old Lee Enfield. 303 dating back from my early days which was still as lethal as ever if one could raise the ammunition for it. The little I had, I hoarded, mostly out of nostalgia. There were no more. 303 rounds being made, thanks to the army switching to 7.62 mm in the sixties.

I put the air-gun back in its rack, checked that everything was as it should be, and locked the doors on the familiar smell of oil.

The telephone bell rang downstairs and Sarah answered it. I looked at the pile of exercise books which would all have to be read and corrected and handed out to the boys again on Monday, and wondered why I didn't have a fixed-hours job that one didn't have to take home. It wasn't only for the pupils that homework was a drag.

I could hear Sarah's telephone-answering voice, loud and bright.

'Oh. Hallo, Peter. How nice…'

There was a long pause while Peter talked, and then from Sarah a rising wail.

'Oh, no! Oh, my God! Oh, no, Peter…' Horror, disbelief, great distress. A quality, anyway, which took me straight downstairs.

Sarah was sitting stiffly upright on the sofa, holding the telephone at the end of its long cord. 'Oh no,' she was saying wildly. 'It can't be true. It just can't.'

She stard at me unseeingly, neck stretched upwards, listening with even her eyes.

'Well, of course… of course we will… Oh, Peter, yes, of course… Yes, straight away. Yes… yes… we'll be there…' She glanced at her watch. 'Nine o'clock. Perhaps a bit later. Will that do?… All right then… and Peter, give her my love…'

She clattered the receiver down with shaking hands.

'We'll have to go,' she said. 'Peter and Donna-'

'Not tonight,' I protested. 'Whatever it is, not tonight. I'm damned tired and I've got all those books…'

'Yes, at once, we must go at once.'

'It's a hundred miles.'

'I don't care how far it is. We must go now. Now!'

She stood up and practically ran towards the stairs. 'Pack a suitcase,' she said. 'Come on.'

I followed her more slowly, half exasperated, half moved by her urgency. 'Sarah, hold on a minute, what exactly has happened to Peter and Donna?'

She stopped four stairs up, and looked down at me over the bannister. She was already crying, her whole face screwed into agonised disorder.

'Donna.' The words were indistinct. 'Donna…'

'Has she had an accident?'

'No… not…'

'What, then?'

The question served only to increase the tears. 'She… needs… me.'

'You go, then.' I said, feeling relieved at the solution. 'I can manage without the car for a few days. Until Tuesday anyway. Monday I can do by bus.'

'No. Peter wants you, too. He begged me… both of us.'

'Why?' I said, but she was already running again up the stairs, and wouldn't answer.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Високосный убийца
Високосный убийца

ПРОДОЛЖЕНИЕ БЕСТСЕЛЛЕРА «ШИФР».БЕСТСЕЛЛЕР WALL STREET JOURNAL.Он — мастер создания иллюзий.Но смерть у него всегда настоящая…Нина Геррера — та, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр, а затем ликвидировать его. Теперь она входит в группу профайлеров ФБР.…Мать, отец и новорожденная дочь — все мертвы. Восьмидневная малышка задушена, мужчина убит выстрелом в сердце, женщина легла в ванну и выстрелила себе в висок. Все выглядит как двойное убийство и суицид. Но это не так. Это — почерк нового серийного убийцы. Впрочем, нового ли?Нина Геррера и ее коллеги из Отдела поведенческого анализа быстро выясняют, что он вышел на охоту… 28 лет назад. Убивает по всей стране, и каждое место преступления напоминает страшную легенду о Ла Йороне — призраке плачущей женщины. Легенду, так пугавшую Нину в детстве, когда она была беззащитным ребенком. Инсценировки настолько хороши, что до сих пор никто не догадался свести эти дела воедино. И самое странное — убийства совершаются каждый високосный год, 29 февраля…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни поимке преступников, в том числе серийных убийц. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман — фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Ужасающие преступления, динамичное расследование, яркие моменты озарений, невероятное напряжение». — Kirkus Rivews«Мальдонадо создала незабываемую героиню с уникальной способностью проникнуть в голову хищника. Вот каким должен быть триллер». — Хилари Дэвидсон«Великолепная и сложная героиня, чьи качества подчеркивает бескомпромиссный сюжет. Жаркая, умная, захватывающая вещь». — Стив Берри

Изабелла Мальдонадо

Триллер
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Нана Рай , Анастасия Сергеевна Румянцева

Триллер / Исторические любовные романы / Фантастика / Мистика / Романы