Читаем Цех пера: Эссеистика полностью

C’est ici Madame du Tort… — Вот она, мадам дю Тор. / Кто ее видит и при этом не влюбляется, тот неправ. / Но тот, кто ее слышит и не впадает в обожание, / Тот неправ во сто раз сильней (фр.).

Le madrigal plus simple… — Мадригал, самый простой и, в свою очередь, самый благородный, / Дышит нежностью, мягкостью и любовью (фр.).

Une rose d’automne est plus qu’une autre exquise — Осенняя роза изысканней всех прочих (фр.).

Reimspielereien — игра рифмами (нем.).

«Mémoires sur la versification française» — «Заметки о французском стихосложении» (фр.).

Tempo di valso — темп вальса, tempo di mazurca — темп мазурки (ит.).

Amorem canat aetas prima — О любви пусть поет юный возраст (лат.). Sed alia tempora — Но времена иные (лат.). Reveillez-vous, belle endormie — Вставайте же, уснувшая красавица! (фр.). Qu’écrivez-vous sur ces tablettes? — Что вы пишете на этих листах? (фр.). Pour Yorick! — Бедный Йорик! (англ.). Idol mio! — Мой кумир (ит.).

«Principes de la philosophie de l’histoire» — «Основания философии истории» (фр.).

Le vers iambique… — Ямбический стих — это тот, что наиболее приближается к прозе, а ямб — размер быстрый, как о том сказал Гораций (фр.).

Causerie — непринужденный разговор (фр.).

Rajeunir le doux sonnet en France — возродить сладостный сонет во Франции (фр.).

«Médailles d’argile» — «Глиняные медали», «La cité des eaux» — «Город на водах» (фр.).

«Soir de bataille» — «Вечер в день сражения» (фр.).

Sur le ciel enflammé l’Imperator sanglant — На фоне пламенеющего неба окровавленный Император (фр.).

Ni qu’un mot déjà mit osa s’y remontrer — И чтобы уже использованное слово не тщилось туда проникнуть (фр.).

Grand Dieu, tes jugements sont remplis d’équité! — Великий Боже, твои приговоры исполнены справедливости (фр.).

 Doris qui sait qu’aux vers… — Дорис, которая знает, что я нахожу удовольствие в стихах, / Требует от меня сонета — и это приводит меня в отчаяние… (фр.).

Defendit qu’un vers faible… — Он требует, чтобы слабый стих не знал туда дороги. / И чтобы уже использованное слово не тщилось туда проникнуть (фр.).

C’est palpitant comme la gazette d’hier — это волнует, как вчерашняя газета (фр.).

Surtouts de table — настольные вазы (фр.).

 Critique d’art — художественная критика (фр.).

 Lo maestro е l’autore — учитель и вожатый (ит.).

Nulla dies sine linea — Ни дня без строчки (лат.).

Weihnachtsbaum — рождественская елка (нем.).

«Dichtung und Wahrheit» — «Поэзия и правда» (нем.).

Écarté — экарте, pour varier — ради разнообразия (фр.).

«Duels célèbres» — «Знаменитые дуэли» (фр.).

C’est la faute à Voltaire — виноват Вольтер (фр.).

Narré rapide — рассказанное быстро (фр.).

Amores — здесь: истории любви (лат.).

Élégant dans ses écrits — элегантный в своих писаниях, inclinations toutes tiers-ètat — навязчивую склонность к третьему сословию (фр.).

  Épistoliers — авторы пространных писем, предназначенных для публикации, романов в стихах (фр.).

Calembour! reconnais tu le sang? — Каламбур? A кровь ты заметил? (фр.).

Qu’est ce que le sentiment? Un supplement du tempérament — Что есть чувство? Дополнение к темпераменту (фр.).

Pauvre France! Malheureuse patrie! — Бедная Франция! Несчастная родина! (фр.).

…Lesquels ont par ces présentes certifié et attesté… — кои присутствующие засвидетельствовали и подтвердили для важных лиц, к коим он сам принадлежит, согласно чему г-н Жорж де Геккерен холост и прежде никак не был связан узами брака (фр.).

 Mes antécédents — мое прошлое (фр.). Les révélations — откровения (фр.).

Wanderjahre — годы странствий (нем.).

Odessa par Richelieu / Est d’origine française — Одесса стараньями Ришелье / Стала французским городом (фр.).

Contini con diversi vini — обеды с разнообразными винами (ит.).


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная мастерская

Похожие книги

Первый раз
Первый раз

Саша Голубовская просит свою подругу Анну Лощинину поехать с ней, ее мужем и детьми – дочерью Викой и сыном Славой – в Чехию. Повод более чем приятный: деловой партнер Сашиного мужа Фридрих фон Клотц приглашает Голубовских отдохнуть в его старинном замке. Анна соглашается. Очень скоро отдых превращается в кошмар. Подруги попадают в автокатастрофу, после которой Саша бесследно исчезает. Фон Клотц откровенно волочится за Викой, которой скоро должно исполниться восемнадцать. А родной отец, похоже, активно поощряет приятеля. Все бы хорошо, да только жених невесте совсем не по душе, и Анне все это очень не нравится…

Лиза Дероше , Дженнифер Албин , Анна Николаевна Ольховская , Дженнифер Ли Арментроут , Анна Ольховская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Эротическая литература / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Иронические детективы
Третий вариант
Третий вариант

Сколько существует вариантов, если подбросить монету? Два — орел или решка? Нет! Монета может еще, и встать на ребро. И таков — Третий вариант…Сколько существует вариантов, если прошедшему ад «интернационального долга» афганскому ветерану предложено найти человека, похитившего огромные деньги у московской бизнес-элиты и бесследно исчезнувшего за границей? Отказаться от смертельно опасного задания — или выполнить его? Нет…Существует — опять же — Третий вариант.Третий вариант — для человека, способного просчитать ситуацию на десятки ходов вперед.Третий вариант — для человека, умеющего рисковать…

Робин Скотт , Варвара Андреевна Клюева , Чингиз Акифович Абдуллаев , Артём Яковлев , Леонид Викторович Кудрявцев

Детективы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Фантастика / Фантастика: прочее / Боевики