Читаем Три мушкетера полностью

"Yes; I am a man of honor," said d'Artagnan, determined to come to an end, "and since your love is mine, and I am satisfied I possess it-for I do possess it, do I not?"- Я порядочный человек, - сказал д'Артаньян, решивший покончить с этим, - и с тех пор, как ваша любовь принадлежит мне, с тех пор, как я уверен в ней... а ведь я могу быть уверен в вашей любви, не так ли?
"Entirely; go on."- Да, да, конечно... Дальше!
"Well, I feel as if transformed-a confession weighs on my mind."- Так вот, я вне себя от радости, и меня тяготит одно признание.
"A confession!"- Признание?
"If I had the least doubt of your love I would not make it, but you love me, my beautiful mistress, do you not?"- Если б я сомневался в вашей любви, я бы не сделал его, но ведь вы любите меня, моя прекрасная возлюбленная? Не правда ли, вы... вы меня любите?
"Without doubt."- Разумеется, люблю.
"Then if through excess of love I have rendered myself culpable toward you, you will pardon me?"- В таком случае, скажите: простили бы вы мне, если бы чрезмерная любовь заставила меня оказаться в чем-либо виноватым перед вами?
"Perhaps."- Возможно.
D'Artagnan tried with his sweetest smile to touch his lips to Milady's, but she evaded him.Д'Артаньян хотел было приблизить свои губы к губам миледи, но она оттолкнула его.
"This confession," said she, growing paler, "what is this confession?"- Признание... - сказала она, бледнея. - Что это за признание?
"You gave de Wardes a meeting on Thursday last in this very room, did you not?"- У вас было в этот четверг свидание с де Вардом здесь, в этой самой комнате, не так ли?
"No, no!- У меня?
It is not true," said Milady, in a tone of voice so firm, and with a countenance so unchanged, that if d'Artagnan had not been in such perfect possession of the fact, he would have doubted.Нет, ничего подобного не было, - сказала миледи таким твердым тоном и с таким бесстрастным выражением лица, что, не будь у д'Артаньяна полной уверенности, он мог бы усомниться.
"Do not lie, my angel," said d'Artagnan, smiling; "that would be useless."- Не лгите, мой прелестный ангел, - с улыбкой возразил он, - это бесполезно.
"What do you mean?- Что все это значит?
Speak! you kill me."Говорите же!
"Be satisfied; you are not guilty toward me, and I have already pardoned you."Вы меня убиваете! - О, успокойтесь, по отношению ко мне вы ни в чем не виноваты, и я уже простил вас.
"What next? what next?"- Но что же дальше, дальше?
"De Wardes cannot boast of anything."- Де Вард не может ничем похвастать.
"How is that?- Почему?
You told me yourself that that ring-"Ведь вы же сами сказали мне, что это кольцо...
"That ring I have!- Любовь моя, это кольцо у меня.
The Comte de Wardes of Thursday and the d'Artagnan of today are the same person."Граф де Вард, бывший у вас в четверг, и сегодняшний д'Артаньян - это одно и то же лицо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Три мушкетера

Все приключения мушкетеров
Все приключения мушкетеров

Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.

Александр Дюма

Приключения / Исторические приключения / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Прочие приключения

Похожие книги