Читаем Три брата полностью

Много лет тому назад жил на свете отец с тремя сыновьями.

Выросли сыновья один другого лучше.

Вот и говорит им отец:

— Ступайте, дети, по белу свету странствовать, людей посмотрите и какому-нибудь делу научитесь. Тому, кто самым лучшим мастером вернётся, я свой дом в наследство оставлю.

Пошли братья странствовать. Три года бродили они по чужим краям, а через три года вернулись все в один день домой к отцу.

— Здравствуй, отец, — говорят они.

— Здравствуйте, дети, — отвечает отец. — Ну, научились вы чему-нибудь?

— Да, — говорят, — научились.

— Чему же вы, дети, научились?

— Я, — говорит младший сын, — брить научился.

— Я, — говорит средний сын, — ковать научился.

— А я, — сказал старший сын, — фехтовать научился.

— Ну и хорошо, — говорит отец. — Хотел бы я посмотреть, как вы умеете брить, ковать и фехтовать.

А в это время по полю бежал заяц.

— Эх, — закричал младший сын, который брить научился. — Вот его-то мне только и надо!

Схватил он тазик и мыло, взбил кисточкой пену, потом догнал зайца, на бегу намылил ему мордочку и выбрил обе щеки.

Да как чисто выбрил! Не порезал ни разу, ни одного волоска не оставил.

— Хорошая работа! — сказал отец. — Ловко бреешь!

И только он это проговорил, как на дороге показалась карета.

— А ну-ка, — говорит средний сын, который ковать научился, — посмотри, отец, и на моё умение!

Побежал средний брат за каретой, догнал её, оторвал у лошади на всем скаку все четыре подковы и тут же на всём скаку подковал её сызнова.

— Отличная работа! — сказал отец. — Не хуже, чем у твоего брата.

Тут заговорил и старший сын:

— Позволь, отец, и мне показать своё умение!

— Что ж, — говорит отец, — покажи.

А как раз в это время хлынул дождь.

Взял старший сын свою шпагу да как начал вертеть её у себя над головой! Так быстро вертит, что ни одна капля на него не попадает. Дождь полил сильнее и сильнее.

Хлещет как из ведра, а старший сын только вертит шпагой и стоит сухой, будто под крышей

Все капли дождевые шпагой отбивает.

Увидел это отец, удивился и сказал детям:

— Все вы искусные мастера — не знаю я, кому из вас дом оставить. Живите все вместе.

Согласились сыновья, да так с тех пор вместе и живут.

5к.


Пересказал с немецкого А. Введенский

Художник Ю. Лышко

Литературно-художественное издание


Серия „Для маленьких”

Для дошкольного возраста


БРАТЬЯ ГРИММ

ТРИ БРАТА


Ответственный редактор Н. А. Терехова

Художественный редактор Т. Ю. Никитина

Технический редактор Н. Ю. Крапоткина

Корректор А. В. Паришева


ИБ № 12067

Сдано в набор 21.05.89. Подп. к печ. 15.12.89. Формат 60x90 1/32. Бум. офс. № 1. Шрифт сенчури. Печ. офс. Усл. печ. л. 0.5 Усл. кр. отт. 2,0 Уч.-изд. л. 0,68. Тир. 5 000 000 экз. (2-ой зав. 2 000 001 — 5 000 000 экз.) Зак № 1689. Цена 5 к. Орденов Трудового Красного Знамени и Дружбы народов издательство „Детская литература” Государственного комитета РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 103720. Москва. Центр, М. Черкасский пер., 1 Фабрика офсетной печати № 2 Госкомиздата РСФСР. 141800, г. Дмитров Московской обл., ул. Московская, 3.

ISBN 5 -08—001731—7

Все книги серии Для маленьких

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Антон Павлович Чехов , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза
Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей