Читаем Трагедии полностью

Нет, что-то, кажется, я поняла не так.Оставить дочь одну перед вступленьем в брак?Пуститься в странствие до берегов Авлиды,Чтоб материнской тут лишить ее эгиды?А кто ж, по-вашему, как не царица-мать,Дочь в руки жениха обязан передать?Кто тут ей ближе всех, кто даст совет мудрее?

Агамемнон.

Поймите же, вы здесь не во дворце Атрея,А в стане воинов...

Клитемнестра.

Где все для вас — рабы,Где вы — единственный вершитель их судьбы,Властитель всех земель, а не одной Авлиды,И где войдем в родство мы с отпрыском Фетиды.В каком дворце, какой правитель бы обрелТриумф блистательней и ярче ореол?

Агамемнон.

Во имя тех богов, кем был наш род основан,Я внять моим словам вас призываю снова.На то причины есть!

Клитемнестра.

Послушна я богам,Но ради дочери и я взываю к вам.Упорствуете вы в решенье слишком скором.

Агамемнон.

Царица, вижу я, вы глухи к уговорам:От мыслей пагубных я вас не смог отвлечь,Не убедила вас супружеская речь,В отцовской просьбе мне вы отказали сразу —Так повинуйтесь же монаршему приказу!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Клитемнестра.


Клитемнестра.

Что б это значило? И почему царюНе хочется, чтоб дочь вела я к алтарю?Быть может, новый сан, его вознесший ныне,Исполнил дух его невиданной гордыни,И пред ахейцами стыдится он меня,Затем что ветреной Елене я родня?Иль Клитемнестру он считает недостойной?..Но все равно должна я с виду быть спокойной.Роптать не следует — приказ супруга свят.А свадьбе, как и я, он, полагаю, рад.О, Ифигения! Ты счастье заслужила,И сами небеса дарят тебе Ахилла.Но вот он...

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Клитемнестра, Ахилл.


Ахилл.

Мне судьба в стремлении моемБлагоприятствует. Я встретился с царем.Не хочет он вникать в расследованье дела,Но к алтарю велел вести царевну смелоИ молвил коротко, что вскоре будет там.Царица, до сих пор не рассказали вам,Что ваше здесь одно с царевной появленьеНам тотчас принесло богов благоволенье?Народу объявил ликующий Калхас:Смягчились боги к нам, Нептуна гнев угас.Он только жертвы ждет, чтоб вздыбить пышной пенойМорскую гладь, послав нам ветер вожделенный.На Трою корабли повернуты давно,Трепещет парусов тугое полотно,А я... Ах, если бы Фортуна пожелалаПомочь моей любви, она бы задержалаНептуна милости и ветра легкий бег.Как жаль мне покидать счастливый этот брег!Но даже в этот миг, от страсти пламенея,До битвы погашу я факел Гименея.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Ахилл, Клитемнестра, Ифигения, Эрифила,


 Эгина, Дорида.


Ахилл.

Царевна, наконец настал желанный час.Нас ждут у алтаря отец ваш и Калхас.Там в преданности вам я поклянусь пред всеми.

Ифигения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги