Греческие эпиграммы размером подлинника переводились на русский язык с начала XIX века. Три сборника под заглавием «Греческая эпиграмма» вышли в 1935, 1960 и 1993 годах. Цитируемые здесь переводы – из этого накопленного общими усилиями запаса. Эпиграммы в этих изданиях были расположены по отдельным авторам – согласно с романтическим убеждением, что творческая личность в поэзии – главное, а безличная жанровая традиция – не главное. Потом впервые было предпринято издание избранных эпиграмм Палатинской Антологии, сохраняющее тематический план оригинала; покамест оно так и не вышло. Предисловием к нему и должна была быть эта статья34.
ДРЕВНЕГРЕЧЕСКАЯ ЭПИГРАММА
Текст дается по изданию: Греческая эпиграмма / Изд. подгот. H. A. Чистякова; отв. ред. М. Л. Гаспаров. СПб.: Наука, 1993.
ПИНДАР
Гесиоду
Слава тебе, Гесиод, человеческой мудрости мерщик!Дважды ты юношей был, дважды в могилу сошел.
ВАКХИЛИД
Евдем – Зефиру
В поле за стенами града святилище это Зефиру, Щедрому ветру, воздвиг муж благородный Евдем.Ибо Зефир по молитве его от праха колосьев Зерна отвеять помог легким дыханьем своим.
Богине победы – Вакхилид
К славному хору картеян, владычица Ника, Палланта Многоименная дочь, ласково взоры склоняйИ Вакхилиду Кеосцу увенчивай чаще, богиня, На состязаниях Муз кудри победным венком.
Победа филы Акамантиды
Часто в былые года, вакханствуя в хорах дифирамбов, Взывали к богу Акамантидские девы Оры,Песнь увивая плющом; сегодня же повязями в розах Они венчают кудри цветущие умных певчих,Этот треножник сюда поставивших в честь Дионисийской Своей победы, пенью обученный АнтигеномПод благозвучный напев, струившийся в щель дорийской флейты Из-под искусных пальцев Агрейского Аристона;А предводителем их звенящего круга был Гиппоник, Сын Струфиона, в праздничном выезде друг Харитам,Давший ему меж людей победную сияющую славу Во имя Музы, венчанной синими лепестками.
ЕВРИПИД
Эпитафия матери и ее трем детям
Вышнее солнце! Свой путь пролагая по вечному небу, Ты не видало беды горше, чем эта беда:Мать и девушку-дочь и двух близнецов, ее братьев, Всех в единый день злая похитила смерть.
Эпитафия воинам
Эти мужи восемь раз сиракузян разбили, покуда Вровень стояли весы у всемогущих богов.
ПЛАТОН
Эпитафия Археанассе
Археанасса со мной, колофонского рода гетера, Даже морщины ее жалкой любовью горят.Ах, злополучные те, что на первой стезе повстречали Юность подруги моей! Что это был за пожар!
Аристофану
Храм, что вовек не падет, искали богини Хариты; Вот и открылся им храм – Аристофана душа.