Читаем Тление полностью

Тление

Свадьба века охотницы на вампиров Аниты Блейк и короля всех вампиров Америки Жан-Клода грядёт, но древнее зло прибывает в Сент-Луис и даже исключительных сил Жан-Клода может быть недостаточно, чтобы спасти их. Только возвращение утраченной любви даст надежду победить монстра и спасти любимых, а также всех вампиров в стране от поглощения тьмой.

Лорел К. Гамильтон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+

<p>Лорел К. Гамильтон</p><p>Тление</p>

Лорел К. Гамильтон «Тление», 2023

Оригинальное название: Laurell K. Hamilton, «Smolder», 2023

Перевод: Андрей surgeon96 Ледов

Бета-ридер: Аня Sev

Переведено сайтом www.laurellhamilton.ru

Любительский перевод 18+


Эта книга посвящается всем тем, кому хватило смелости столкнуться со своими демонами и сразиться с ними.

<p><strong>1</strong></p>

Эдуард стоял в полукруге из зеркал, примеряя свадебный прикид, который ему полагалось надеть как моему шаферу. И года не прошло с тех пор, как я сама была шафером на его свадьбе, так что тут все справедливо. Он ненавидел свои шмотки почти так же сильно, как я ненавидела длинные платья вроде того, которое в последний момент меня заставила надеть его невеста, хотя я уже успела подумать, что смогу пойти в смокинге, как это сделали все мужчины. Настала очередь Эдуарда поверить, что он наденет смокинг, и обнаружить, что это лишь наполовину правда. Поскольку мой жених, Жан-Клод, либо сам создавал, либо участвовал в создании дизайна своего гардероба, у него были задумки на тему того, как оживить скучную традиционную одежду, которую большинство современных мужчин выбирают для свадебной церемонии. В обычное время его вкус не беспокоил Эдуарда, который одевался очень традиционно, однако теперь, когда мой шафер смотрел на себя в зеркало, его это парило, очень парило.

— Ты, должно быть, шутишь, — сказал он. Его голубые глаза уже начали светлеть в тон январского неба, что обычно означало готовность убить кого-нибудь.

Мы с Питером, его взрослым сыном, сидели в маленьких креслах, которые обычно ставят для матери невесты или других родственниц, потому что мужчины не обязаны посещать модные предсвадебные примерки. Эдуард был моим лучшим другом, но я ухмылялась, глядя на него, потому что кайфовала с моментов, когда мужикам приходится надевать что-то, что они ненавидят сильнее привычного смокинга.

— Отлично выглядишь, — сказала я, улыбаясь, и это действительно было правдой, в отличие от тех случаев, когда меня заставляли надевать платье подружки невесты.

Эдуард перевел взгляд на Питера в поисках альтернативного мнения.

— Это просто смешно, — он развел руками, чтобы Питер мог сполна оценить фрак из ткани и кожи, с высоким стоячим воротником, который обрамлял голову практически наполовину. Белокурые волосы Эдуарда сейчас казались желтее обычного — вероятно, из-за черной кожаной рамки вокруг? А может, дело было в его пустынном загаре, который не был загаром по стандартным меркам, но являл собой самый темный оттенок кожи Эдуарда, который мне только доводилось видеть.

— За исключением воротника пиджак смотрится отлично, а воротник не то чтобы плох, просто… — Питер неопределенно помахал рукой. — Он странный, словно его там вообще не должно быть, но мне нравятся кожаные вставки на плечах и волны на рукавах — похоже на боевые наручи из кожи. Это правда круто смотрится, Тед. Пустынный загар Питера выглядел куда темнее, чем у Эдуарда. Технически они были отчимом и пасынком, однако для них любовь была важнее генетики.

Взгляд Эдуарда немного смягчился и вновь обратился к зеркалам. Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, как если бы считал в уме до десяти. Одернул края пиджака, будто бы они в этом нуждались, хотя пиджак на нем сидел идеально. Хвосты фрака невольно привлекали внимание к его заднице, а поскольку мы с ним никогда не выходили за рамки дружбы, мне было непривычно осматривать его тело вот так. Фраки всегда казались мне старомодными до тех пор, пока дело не дошло до примерок к нашей свадьбе, и тогда я вдруг поняла, что они куда сильнее выделяют задницы, чем это делают современные пиджаки.

— Почему он меня так бесит, если забыть о воротнике-стойке? — поинтересовался Эдуард.

— Может он просто слишком отличается от твоего обычного ковбойского стиля маршала США? — предположил Питер.

Глядя на Эдуарда, я, наконец, сказала:

— Эта штука смотрится на тебе лучше всего, что я видела с тех пор, как ты похудел для своей свадьбы. Ты выглядишь стройнее… изящнее даже, и за все те годы, что мы дружим, мне бы никогда не пришло в голову назвать тебя изящным.

Он кивнул, глядя на себя в зеркало.

— Вот в чем дело, я даже для себя выгляжу миниатюрно.

— Ты в потрясающей форме, я тебя никогда таким не видела, если, конечно, ты не налег на железо с тех пор, как я заметила тебя у бассейна во время свадебной поездки. Ты просто ходячие мускулы. Проклятье, Эд… — я осеклась и заставила себя продолжить. — Тед, до того уик-энда я даже не подозревала, что у тебя кубики на прессе есть.

— А их и не было. Со времен армии двадцать лет назад, так что за все то время, что мы знакомы, их не было.

— Все матери и дочери в моем классе по боевым искусствам думают, что у меня самый горячий папа, даже на фоне инструкторов-мужчин, — с ноткой гордости заметил Питер, в отличие от других двадцатилетних сыновей, которые соперничают со своими отцами. Да и сам Эдуард никогда не соперничал с Питером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже