Читаем Time never forgets (СИ) полностью

— Малец просто стеснительный, — сам выбирает фразы в голове по несколько раз перепроверяя возможный ответ Хейли. Она продолжает думать о чём-то, тихо отвечая:

— Я поняла. Он часто здесь? — встаёт с кресла, понимая, что уже всё сделано. Старк ковыряется в чём-то, выдавливая:

— Иногда, — девушка движется к двери, а он её не останавливает. Напоследок отвечает:

— Понятно, — Тони пропускает тот момент, когда она покидает комнату.

От Старка Хейли идёт нарочито спокойно и медленно. Смотрит по сторонам, изучая интерьер, заглядывается на лес вдалеке, а ещё изредка посматривает в комнаты по дороге.

Любопытство-то всегда было.

Намеренно игнорирует эхом проносящиеся в голове слова Старка, и даже пытается вывести себя на какие-то размышления.

В голове одна каша.

Пойти что-ли пострелять?

А с чего такие мысли? Она вообще оружие в своих руках когда-то в жизни держала?

«Вероятно, интуиция же не должна подводить»

— Ладно, — тянет с заминкой, останавливаясь. Пальцами сжимает переносицу, напряжённо хмурясь. — Ну как же сложно, — вздыхает, несколько раз стукнув по лбу раскрытой ладонью.

До своей комнаты она добирается сравнительно быстро. Заходит внутрь с некой осторожностью. Закрывая за собой дверь, даже не смотрит по сторонам, хотя бы потому что здесь уж точно никого нет.

Беспечно направляется к шкафу с одеждой, прикидывая, чем можно заняться в ближайшее время, и попутно с этим стягивая с себя через голову футболку.

Хейли опускает глаза на зеркало, собираясь более-менее собрать взлохмаченные волосы в пучок, когда замечает в отражении за своей спиной шатена.

Кажется, Хейли хватает только пяти секунд, чтобы понять, что она попала.

Паркер вроде-как готов умереть на месте.

Лифчик, который она только-только расстегнула, из рук девушки падает на пол, а сама она хватает ртом воздух, торопливо хватая первую попавшуюся под руку вещью и с визгом прижимая ту к груди:

— ТВОЮ МАТЬ!

Такое впечатление, словно словарный запас Хейли сокращается до всего лишь нескольких слов за очень короткий промежуток времени. Все они звучат всего в одном предложении, которое она выдавливает из себя как-то пискляво и нервно, оборачиваясь к парню:

— П-Питер, что ты…что ты, чёрт возьми, здесь д-делаешь, уйдипожалуйстарадибога, — она резко разворачивается, а затем слыша чьи-то шаги в коридоре, падает на пол и прячется за кроватью, мысленно проклиная этот день, да и всю свою жизнь после дня «икс».

Паркер, кажется, находится в ещё большей прострации.

— Что случилось? — в комнату заглядывает обеспокоенная Пеппер, отчего приходится мыслить быстро:

— Н-Ничего, мисс Поттс, просто… Хейли увидела паука и очень испугалась, убежала в ванную, — женщина сверлит его долгим взглядом, а затем, кивнув, прикрывает дверь.

Где-то под кроватью Хейли облегчённо вздыхает, а затем, попутно натягивая на себя мешковатую футболку, вылазит из-под предмета мебели с весьма разгневанным выражением лица.

Питер даже без паучьего чувства ощущает, что сейчас ему придёт конец.

Ну, в него летят по меньшей мере три подушки, а когда девушка хватает стул, то приходится подскочить прямо к ней и крепко сжать руки подальше от греха.

— Ты…ты…ты… — пыхтит она, пытаясь вырваться, но не зря же он Человек-Паук.

Питер смотрит на настенные часы.

Три минуты приходится держать её руки, пока она не расслабится и не смирит его глубоко недовольным взглядом.

Паркеру-то хватает и собственной совести, а ещё это её выражение лица. Его, похоже, судьба решила окончательно добить, в первый же день новой «миссии».

— Что. Ты. Делаешь. В. Моей. Комнате?! — парень предусмотрительно пятится в другой конец помещения, глядя ей в глаза.

Язык даже не поворачивается что-то ответить. Он ведь просто хотел подождать её здесь, начать вполне-такой спокойный разговор, и наладить контакт, и…

Хейли, кажется очень злится.

Питеру-то приходится спасаться бегством, захлопнув за собой дверь.

Девушка, фыркнув, поворачивается к зеркалу и делает несколько глубоких вдохов, приоткрывая один глаз.

А щёки вообще-то прямо горят.

Питер же, добежав уже аж до главного входа на базу, устало прислоняется спиной к стене и долго стабилизирует своё дыхание.

Он пока вообще не представляет, как будет пытаться наладить отношения с ней.

========== 3. ==========

Страшно смотреть куда-либо кроме своих рук, особенно когда перед тобой человек с таким растерянным выражением лица.

Начнём с самого начала…

После того инцидента Питер в прямом смысле этого слова сбежал с базы и по меньшей мере четыре часа гулял (кхм-кхм, летал) по Нью-Йорку и думал, думал, думал.

События со Стервятником, вероятно, навсегда отпечатались в его голове как незаменимый опыт, да ещё и тот факт, что Лиз была его дочерью и теперь фактически уехала отсюда, не имея возможности остаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы