Читаем Three Kingdoms Romance полностью

The morning after this prayer the wells were full of sweet water.

The Mangs must be conquered; Zhuge Liang led a great array,

Though his skill was superhuman, yet he held the righteous way;

As the wells gave forth sweet water when Geng Gong's head bowed full low,

So the reverent prayers of Zhuge Liang made the lower springs to flow.

The soldiers' spirits revived with the supply of water, and the army soon advanced by hill paths to the Valley of the Bald Dragon, where they camped. When Meng Huo heard the news, he was greatly taken aback.

“These troops do not appear to have suffered either thirst or fever,” said he. “Our springs have lost their power.”

King Duo Si heard it, but doubted. He and Meng Huo ascended into a high hill whence they could see their enemies. They saw no signs of illness or distress; all went on calmly and quietly in the camps, water carrying and cooking, eating and attending to the cattle. Duo Si's hair stood on end as he looked at them.

“These are not human soldiers,” said he, shivering. “They must be sent from Heaven.”

“Our two brothers will fight one fierce battle with these troops of Shu and die therein,” said Meng Huo, “We cannot wait calmly to be put into bonds.”

“But, O King, if your army should be beaten, my whole family will also perish. Let us encourage the people of the ravines. Let us kill bullocks and slaughter horses to feed them, and urge them to go through fire and water to rush right up to the camp of the enemy and seize upon victory.”

So there was great feasting before the Mangs took the field. Just as this was going on, there arrived one Yang Feng, King of twenty-one ravines in the west, and he led thirty thousand troops. Meng Huo rejoiced exceedingly at this unexpected addition to his army and felt sure of victory. So he and Duo Si went out of their own valley to welcome Yang Feng, who said, “I have with me thirty thousand troops in iron mail, brave and intrepid warriors, who can fly over mountains and bound across the peaks; they of themselves are a match for the enemy even if the enemy numbered a hundred legions. And, moreover, my five sons, all trained in arms, are with me, all to help you, O Kings.”

The five sons were brought in and presented. They were handsome young fellows, bold and martial looking. Father and sons were entertained at a banquet. Halfway through the feast Yang Feng proposed a diversion.

“There is but scanty amusement in the field,” said Yang Feng, “and so I have brought along some native singing girls who have been taught fencing and such things. If you care for it, they might give an exhibition.”

The feasters hailed the suggestion with joy, and soon thirty maidens came to the front of the tent. Their hair hung about their shoulders, and they were barefooted. They danced and skipped and went through their performance outside. The guests inside clapped their hands and applauded their skill, and the soldiers joined in the choruses.

Presently, at a signal from their father, two of Yang Feng's sons bore two goblets to Meng Huo and Meng You. Meng Huo and Meng You took the cups and were raising them to their lips when Yang Feng shouted a single word of command, and, instantly, the cupbearers had the two brothers out of their seats and helpless in their hands. At this, Duo Si jumped up to run away, but Yang Feng gripped him, and he was a prisoner too. The Mang maidens ranged themselves in a line along the front of the tent so that none dared approach.

“When the hare dies the fox mourns,” said Meng Huo. “One sympathizes with one's own as a rule. We are both chiefs and have been friends. I know not why you should injure me.”

“I had to repay Zhuge Liang the Minister for his compassion on me and my people, and there was no way till you rebelled. Why should I not offer up a rebel in propitiation?”

Leaving Meng Huo, Meng You, and Duo Si in the hands of Yang Feng, the Mang warriors dispersed, each man returning to his own valley.

Yang Feng then took the prisoners to the camp of Shu, where he bowed at the tent door, saying, “I and my sons and the sons of my brother are grateful to you for much kindness, wherefore we bring to you as an offering the persons of these rebels.”

Zhuge Liang rewarded Yang Feng and bade them bring forward Meng Huo.

“This time are you prepared to yield?” said the Prime Minister.

“It is not your ability, but the treachery of my own people that has brought me to this. If you wish to slay, slay; but I will not yield.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Собор
Собор

Яцек Дукай — яркий и самобытный польский писатель-фантаст, активно работающий со второй половины 90-х годов прошлого века. Автор нескольких успешных романов и сборников рассказов, лауреат нескольких премий.Родился в июле 1974 года в Тарнове. Изучал философию в Ягеллонском университете. Первой прочитанной фантастической книгой стало для него «Расследование» Станислава Лема, вдохновившее на собственные пробы пера. Дукай успешно дебютировал в 16 лет рассказом «Złota Galera», включенным затем в несколько антологий, в том числе в англоязычную «The Dedalus Book of Polish Fantasy».Довольно быстро молодой писатель стал известен из-за сложности своих произведений и серьезных тем, поднимаемых в них. Даже короткие рассказы Дукая содержат порой столько идей, сколько иному автору хватило бы на все его книги. В числе наиболее интересующих его вопросов — технологическая сингулярность, нанотехнологии, виртуальная реальность, инопланетная угроза, будущее религии. Обычно жанр, в котором он работает, характеризуют как твердую научную фантастику, но писатель легко привносит в свои работы элементы мистики или фэнтези. Среди его любимых авторов — австралиец Грег Иган. Также книги Дукая должны понравиться тем, кто читает Дэвида Брина.Рассказы и повести автора разнообразны и изобретательны, посвящены теме виртуальной реальности («Irrehaare»), религиозным вопросам («Ziemia Chrystusa», «In partibus infidelium», «Medjugorje»), политике («Sprawa Rudryka Z.», «Serce Mroku»). Оставаясь оригинальным, Дукай опирается иногда на различные культовые или классические вещи — так например мрачную и пессимистичную киберпанковскую новеллу «Szkoła» сам Дукай описывает как смесь «Бегущего по лезвию бритвы», «Цветов для Элджернона» и «Заводного апельсина». «Serce Mroku» содержит аллюзии на Джозефа Конрада. А «Gotyk» — это вольное продолжение пьесы Юлиуша Словацкого.Дебют Дукая в крупной книжной форме состоялся в 1997 году, когда под одной обложкой вышло две повести (иногда причисляемых к небольшим романам) — «Ксаврас Выжрын» и «Пока ночь». Первая из них получила хорошие рецензии и даже произвела определенную шумиху. Это альтернативная история/военная НФ, касающаяся серьезных философских аспектов войны, и показывающая тонкую грань между терроризмом и борьбой за свободу. Действие книги происходит в мире, где в Советско-польской войне когда-то победил СССР.В романе «Perfekcyjna niedoskonałość» астронавт, вернувшийся через восемь столетий на Землю, застает пост-технологический мир и попадает в межгалактические ловушки и интриги. Еще один роман «Czarne oceany» и повесть «Extensa» — посвящены теме непосредственного развития пост-сингулярного общества.О популярности Яцека Дукая говорит факт, что его последний роман, еще одна лихо закрученная альтернативная история — «Лёд», стал в Польше беспрецедентным издательским успехом 2007 года. Книга была продана тиражом в 7000 экземпляров на протяжении двух недель.Яцек Дукай также является автором многочисленных рецензий (преимущественно в изданиях «Nowa Fantastyka», «SFinks» и «Tygodnik Powszechny») на книги таких авторов как Питер Бигл, Джин Вулф, Тим Пауэрс, Нил Гейман, Чайна Мьевиль, Нил Стивенсон, Клайв Баркер, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон, Кэрол Берг, а также польских авторов — Сапковского, Лема, Колодзейчака, Феликса Креса. Писал он и кинорецензии — для издания «Science Fiction». Среди своих любимых фильмов Дукай называет «Донни Дарко», «Вечное сияние чистого разума», «Гаттаку», «Пи» и «Быть Джоном Малковичем».Яцек Дукай 12 раз номинировался на премию Януша Зайделя, и 5 раз становился ее лауреатом — в 2000 году за рассказ «Katedra», компьютерная анимация Томека Багинского по которому была номинирована в 2003 году на Оскар, и за романы — в 2001 году за «Czarne oceany», в 2003 за «Inne pieśni», в 2004 за «Perfekcyjna niedoskonałość», и в 2007 за «Lód».Его произведения переводились на английский, немецкий, чешский, венгерский, русский и другие языки.В настоящее время писатель работает над несколькими крупными произведениями, романами или длинными повестями, в числе которых новые амбициозные и богатые на фантазию тексты «Fabula», «Rekursja», «Stroiciel luster». В числе отложенных или заброшенных проектов объявлявшихся ранее — книги «Baśń», «Interversum», «Afryka», и возможные продолжения романа «Perfekcyjna niedoskonałość».(Неофициальное электронное издание).

Яцек Дукай , Нельсон ДеМилль , Роман Злотников , Горохов Леонидович Александр , Ирина Измайлова

Проза / Историческая проза / Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези