Читаем The Blue Ice полностью

The Blue Ice

George Farnell's legacy came to light ten years after his disappearance. Two lines of poetry and a lump of mineral ore were all he left. Yet they were enough to send mineral expert, Bill Gansert, to Norway. But word of Farnell's findings had already leaked out — and Gansert found himself caught in a maze of ambition and treachery with roots lying deep in years of German occupation.

Hammond Innes

Приключения18+

Hammond Innes

The Blue Ice

CHAPTER ONE

Going Foreign

A lump of rock stands on my desk. It is a dull, grey lump of metallic rock no bigger than my fist, and it rests on the blueprints of a great new enterprise. Beside it is a newspaper cutting with the picture of a grave and a little Norwegian church in the background. The blueprints belong to the future. The lump of rock and the newspaper cutting belong to the past. Past and future are a part of George Farnell, for his story is like a fine thread binding together the events which made this project possible. What he dreamed is taking shape out there by the frozen lake. If I switch off my table lamp and pull back the curtains, I can see the half-constructed buildings humped under their canopy of snow. Beyond them, towering white in the cold night, is the Jokulen. And on the glacial flank of the mountain, the Blaaisen — the Blue Ice — catches the moonlight in its icy jaws and grins. It is a wild and terrible place. And yet just below my window the lines of the railway that came through here in 1908 gleam like twin swords of achievement. Put back the curtain, switch on the light, and all is comfort and warmth again, proving that man's will to conquer is invincible. The nights are long now, and I have time to write of the events that led up to this new enterprise and of as much of George Farnell's story as we have been able to piece together. For this is his monument of achievement. And I want the world to know that it is his.

I came into it because of my knowledge of metals. But I wasn't thinking about metals at the time. I was thinking about stores and storm sails and diesel oil and all the other paraphernalia of sailing. I was doing the thing I'd always wanted to do. I was going foreign in my own ship.

I can remember that morning so clearly. It was early April and a cold wind whipped the muddy water of the Thames into little angry whitecaps. Across the river the stone battlements of the Tower stood out very white against a sky of driven scud. Above us Tower Bridge rumbled with heavy dock traffic. Little groups of city workers crowded the parapet, gazing down at us as we bent on a new mainsail. The air was full of the thick smell of malt. The gulls wheeled and screamed incessantly. And all about us was the urgent movement of ships.

It's not easy to describe the feeling of exhilaration and impatience that possessed me. The gulls seemed screaming at us to hurry. There was an urgent note in the wind's rattling of the rigging and in the chatter of the wavelets against our newly painted hull. The tugs hooted impatiently. The long search for the right boat, the months of stripping and refitting, the days spent scrounging stores — all now seemed condensed into this one day. This was the period of waiting. Tommorow, before it was properly light, we should be slipping down-river with the outgoing tide — outward bound for the Mediterranean.

A month ago this moment had seemed no more than a dream. Shortages of materials and labour, export targets, foreign markets, man-management — that had been my life. Production manager of B.M. & I. - Base Metals and Industries — that was the job I'd been doing. I'd climbed to that big office in the concrete block outside Birmingham by drive and energy, and because I'd discovered and developed a nickel mine in Canada. All through the war I'd held that job. And I'd enjoyed it. Not because I like war. But because I wielded an industrial weapon and used the last ounce of energy that was in it to get guns and tanks rolling across the deserts of Africa and the fields of Normandy. But now I was through with all that. You'll say at thirty-six I'd no business to get out, the country being in the mess it was then. Well, I'm half Canadian and a scrapper by nature. But I like to know what I'm fighting. You can't fight controls and restrictions. The war gave free reign to my initiative. The peace cribbed it.

Dick Everard's an example of what I mean. He represents the best that Britain produces — tall, freckled, with a shock of fair hair and an honesty and strength of purpose that is a legacy of naval discipline. At twenty he was a naval rating. At twenty-four he was a lieutenant in charge of a corvette, with men and equipment worth the better part of a million under his command and untold responsibility. And now, at twenty-eight, he's regarded as of no more value than a machine-minder. All that training thrown away! The other two members of the crew, Wilson and Carter, are different. They're paid yacht hands. It's their job. But Dick has no job. He's coming for the hell of it — because he's got nothing better to do and wants to look over the possibilities of other countries.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмин час
Ведьмин час

Темное фэнтези о трех героях Мрачного Взвода, которые охотятся на чудовищ и никак не разберутся со своим прошлым. Много нечисти, ведьм и кровожадных сражений.Их было трое – Варна, Дарий и Свят.Старшая дочь, брошенная отцом в лесу, сирота, метивший в святые, и нелюдимый звереныш, не расстающийся с мечом. Они росли вместе, пока однажды судьба не развела их: двое присоединились к Мрачному Взводу, а третий вступил в Святой Полк.Охотница, в крови которой течет сила Зверя, мертвый мальчишка, проклятый и вечно юный, и светлый воин, тень которого оставляет кровавый след. Они встречаются вновь, чтобы разобраться с ошибками прошлого и истребить ведьм, десять лет назад загнанных в Черную Падь. Но так ли все просто, когда врагу доверяешь больше, чем другу?..Для кого эта книгаДля тех, кто любит сказки не про принцесс и принцев, а про ведьм, страшные обряды и чудовищ.Для читателей темного фэнтези.Для тех, кто хочет прочитать стильное, мрачное и завораживающее фэнтези от русскоязычного автора.

Рита Хоффман

Приключения / Боевая фантастика / Ужасы
Странник
Странник

Сто лет спустя в Лондоне вновь появляется Джек-Потрошитель. Кровью жертв он рисует на стенах жуткие граффити, расчленяет трупы и отправляет в полицию отдельные органы.За дело берется один из асов лондонской криминальной полиции, суперинтендант Йен Макриди…Плимут, 1967 г. 15-летняя школьница Нелл Адамс случайно становится свидетельницей жестокого убийства. Сообщения об этом вместе с фотографией девушки появляются во всех газетах. Теперь убийца знает, как зовут единственную свидетельницу его преступления и как она выглядит. Кошмары преследуют Нелл во сне и наяву, и она уезжает вместе с родителями в Австралию…Лондон, 1971 г. Нелл Адамс возвращается в Англию, чтобы поступить в Лондонский университет. За это время девушка повзрослела и стала настоящей красавицей, но прошлое не отпускает ее. Нелл внимательно читает криминальную хронику и, когда в газетах появляются сообщения о серийном убийце, отправляется в полицию. Действительно ли происходящее теперь связано с тем давним преступлением или у девушки просто больное воображение?Он лишил ее душевного равновесия… Теперь он хочет отнять у нее жизнь.

Джейн Гудалл , Ева Джоунс , Савелий Ломов , Мирослав Селенин , Роман Сергеевич Кириенко , Вадим Юрьевич Комлев

Детективы / Триллер / Приключения / Приключения / Фантастика / Социально-философская фантастика / Триллеры