Читаем Тараканы полностью

Тараканы

Легкие по форме и содержанию юмористические рассказы. Герои рассказов – обычные люди, которые живут рядом с нами, а порой и мы сами. Содержит нецензурную брань.

Ольга Михайловна Белявская

Юмор / Прочий юмор18+

Ольга Белявская

Тараканы

Опять теща

Скажите, кто любит тещу? Ага, тишина и смешки – мало кто любит, чаще обожают. Вот случилась у меня беда. А все, из-за кого? Правильно! Из-за обожаемой тещи!

Как сейчас помню: Крещение было. Пришли к нам гости: теща и тесть. Люди весьма взрослые – к восьмидесяти подвигались – рассудительные, внимательные – я был уверен, до их прихода. Как сейчас помню: курицу приволокли. Хорошую такую. Но могли и побольше взять: сэкономили. Жена моя салатиков на стол поставила, хлебушка нарезала. Чаем запили. Посидели еще малек. И тут тесть мой надулся, чисто как индюк, пояс поправил, и, как лодочка, моторная, пошел в туалет. Туалет разделялся с кухней, в которой мы заседали, тонюсенькой стенкой, поэтому все его потуги и "бульки" были слышны за столом. "Булькнул" он три раза, тужился два раза. Смыл. Мог и оставить. В стране с водой напряженка. Все экономят. Ладно. Только он вышел из туалета, как туда побежала теща. Ну, это уж возмутительно. Ладно. Был слышен ручеек. Потом смыла. Ну, зачем? Мы ручейки по два дня храним. Экономим. Ах, зараза, еще и руки пошла мыть! Вон тесть не мыл. Так вернулся. Не мытым.


После своих интимных процедур они как-то занервничали, собираться стали и решили отбыть к себе.


– Зятек, спасибо тебе, и тебе доченька спасибо за угощение! Пойдем мы, – наконец-то засобиралась теща.  Тесть скоренько спрыгнул со стула, прошел в коридор. Сначала помог своей жене одеть шубу конца двадцатого века, потом едва сам всунул ноги в полу сапоги выпуска фабрики "Луч", вздыхая, охая и ахая едва одел куртку "Аляску" неопределенного цвета, натянул на голову шапку-чулок.


– Прощайте, мама и папа! Приходите еще!  – крикнул я им вслед на лестничной клетке. А сам подумал: "Если бы не курица, так нечего было вам и приходить. Только грязь развели своими ботами, да воды налили по кубу".


Лег на диван. Расслабился. Включил телевизор. Что делается! Гляньте! Ныряют дураки в прорубь! И впрямь: дураки. Если бы были не дураки, то в прорубь бы не ныряли. Уснул. Проснулся от крика жены:


– Валера! Валера! Что ты лежишь? Вставай! Беда! Скорей! У нас большая беда! За что нам такое? Ну за что?


Я встал и бегом к ней…в туалет.


– Что случилось?


– "Что случилось?" Он спрашивает. Беда случилась! Гляди! Гляди! Вода в унитазе не закрывается! Течет себе и течет!


– А кто последний ходил в туалет??? – грозно спросил я, нахмурив брови.


– Мама!


– Ага, маменька ваша! Вот ей мы сейчас и предъявим претензии.


Взял я трубку телефона и набрал номер тещи.


– Марь Ивановна? Да, я. У нас беда. Какая??? Вы еще спрашиваете! Вы ходили в туалет в 13 45? Ходили! Сам слышал. Писюняли. Откуда знаю? Я из КГБ. Вы маменька забыли. Что? Что! Написали вы, маменька, на пять кубов! Кто платить-то будет? Кто будет платить? Я вас спрашиваю!


Эх, тещи! Вредители одни!


Обогрелись

Июльская жара была невыносимой. Несмотря на тень и легкий ветерок на перроне автобусного вокзала, ожидающие, казалось, едва держались на ногах. Поэтому, когда дежурный по вокзалу объявил малопонятной речью о посадке на рейс «Минск-Вилейка», все как-то разом, взглянув друг на друга, поняли, оживились, подхватили багаж и направились в сторону прибывающего автобуса.


– Откроем окошки в автобусе и будет хорошо ехать! – твердил своей спутнице высокий бородатый, крепко сложенный мужчина, в широких льняных брюках на подтяжках, льняной вышиванке, поднимая со скамейки сумку и удочки.



– Ой, жарко-то как… – переживала дама с малиновыми губами, фиолетовыми тенями над глазами, в узкой короткой джинсовой юбке «до розетки», в белой облипающей едва заметные обвисшие груди майке, с худыми на тонких высоких каблуках ногами. Ее ухажер, дядечка в черных очках, с глубокими залысинами на черепе, татуировками на руках, обнимая подругу, посасывал из бутылки «Аливарию» – ему было все равно.

Водитель, пухленький мужичок в тенниске и брюках со стрелками, улыбаясь во весь рот верхним рядом «железных» зубов, стоя в дверях, сказал:


– Готовим билеты. Проходим в салон. – Лицо у него было влажным, по шее, прячась за воротник, стекали ручейки пота: открытая форточка не спасала от жары.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11
Антология советского детектива-3. Компиляция. Книги 1-11

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности и разведки СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Лариса Владимировна Захарова: Сиамские близнецы 2. Лариса Владимировна Захарова: Прощание в Дюнкерке 3. Лариса Владимировна Захарова: Операция «Святой» 4. Василий Владимирович Веденеев: Человек с чужим прошлым 5. Василий Владимирович Веденеев: Взять свой камень 6. Василий Веденеев: Камера смертников 7. Василий Веденеев: Дорога без следов 8. Иван Васильевич Дорба: Белые тени 9. Иван Васильевич Дорба: В чертополохе 10. Иван Васильевич Дорба: «Третья сила» 11. Юрий Александрович Виноградов: Десятый круг ада                                                                       

Василий Владимирович Веденеев , Лариса Владимировна Захарова , Владимир Михайлович Сиренко , Иван Васильевич Дорба , Марк Твен , Юрий Александрович Виноградов

Детективы / Советский детектив / Проза / Классическая проза / Проза о войне / Юмор / Юмористическая проза / Шпионские детективы / Военная проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор