Читаем Танцуя с девственницами полностью

– Скоро совсем стемнеет, – произнес, поглядывая на небо, Хитченс.

– Что бы мы без вас делали, – огрызнулся Тэлби. – А я-то уж было подумал, что слепну.

Старший инспектор размашистым шагом направился к границе каменного круга и, выйдя за нее, посмотрел вниз, туда, где находился заброшенный карьер. Ограждение из колючей проволоки было совсем невысоким и вряд ли могло послужить серьезным препятствием для того, кто хотел пройти. На противоположной стороне виднелись последние несколько ярдов подъездной дороги, которая заканчивалась у края карьера. Вытянув шею, Диана Фрай пробовала разглядеть, на что смотрит Тэлби. Похоже, кто-то слетел с дороги. Она едва различила следы шин, несколько вздувшихся черных покрышек, какие-то желтые пластиковые обломки и свернутый коврик, вспучившийся по краям. Весь этот хлам был разбросан по склону, словно останки разбившегося самолета.

– Выясните, где спуск в карьер, – приказал Тэлби. – И отправьте туда человека. Пусть поищет обрывки одежды. Это очень важно.

Хитченсу пришлось отскочить в сторону, когда Тэлби внезапно развернулся и зашагал обратно к камням, обходя синюю ленту, протянутую между берез и металлических колышков. В центре каменного круга, в свете сильных ламп, патологоанатом, миссис Ван Дун, склонившись над трупом, все еще занималась своей работой. Лицо Тэлби исказилось, словно его возмутила неприличная поза, в которой застыло тело.

– Где тент? – рявкнул он. – Поставьте над ней тент, пока здесь не собралась толпа зевак.

Он повернулся и отошел на несколько ярдов от круга, туда, где стоял одиночный камень. Инспектор Хитченс следовал за ним на безопасном расстоянии.

– На этом камне нацарапана надпись, – провозгласил Тэлби с видом Моисея, возвращающегося с Синайской горы.

– Да, сэр. Похоже на имя.

– Сфотографируйте, и пусть расшифруют!

– Камень расположен довольно далеко от тропинки, – заметил Хитченс. – Мы предполагаем, что, скорее всего, нападавший тащил жертву с другой стороны.

– И что?

– Эта надпись, возможно, находится здесь уже многие годы.

– Вы в этом уверены? Вы что, часто бываете у этих камней?

– Никак нет, сэр.

– А вы вообще когда-нибудь видели их раньше?

– Никак нет, сэр.

Тэлби повернулся.

– У меня больше нет к вам вопросов. А вы, Фрай, здесь бывали?

Фрай пожала плечами, но старший инспектор не ждал ответа. Он огляделся вокруг в поисках других «собеседников».

– Кто-нибудь видел прежде эти камни? Я слышал, это очень известная местная достопримечательность. Важный памятник из нашего древнего наследия. Посетители толпами приходят сюда, чтобы посмотреть на него. И никто из вас здесь не бывал?!

Полицейские только качали головами. Свободное время они обычно проводили в пабах или перед телевизором, или делали дома мелкий ремонт своими силами, или прогуливались в городском парке. Те, у кого были дети, отправлялись к Алтонским Башням и в Королевство Гулливера. Но эта штуковина не входила в их представления о парке. Здесь не было ни пони с чулочками на ногах, ни фургончиков с мороженым. Тэлби снова повернулся к Хитченсу.

– Вот видите? Мы ничего не знаем об этих камнях. Сплошное невежество! Как стая обезьян. Следуя нашим знаниям, этот каменный круг с равным успехом можно счесть и загоном для тибетских яков.

– Да, но…

– Просто проследите, чтобы все было сделано как надо! – снова рявкнул Тэлби.

Старший инспектор бросил взгляд в ту сторону, где работала миссис Ван Дун. Фрай тоже заметила, что на грязи, в центре круга, совсем рядом с телом, была накорябана еще одна надпись. Крупные четкие буквы складывались в слово «Страйд». Кто бы и с какой бы целью не сделал эту надпись, он явно мало интересовался тем, сохранится ли след его присутствия здесь на долгий срок. Моросящий дождик почти не тронул букв, но парочка хороших ливней смыла бы их начисто.

– Ну а что скажете об этой надписи? – поинтересовался Тэлби. – Не будете же вы утверждать, что она тоже находится здесь годами?

– Не буду, – признался Хитченс. – Эта совсем свежая.

– Когда в этой местности последний раз шел приличный дождь? Мне нужна точная дата.

Тэлби свирепым взглядом обвел присутствующих. Полицейские, сбившись в кучку, поглядывали то друг на друга, то в небо. Фрай могла лишь посочувствовать им. Детективы много времени проводили в офисах без окон, зарывшись в бумаги или разговаривая по телефону; иногда они ездили на машине, перемещаясь из паба в королевский суд и обратно. Откуда же им знать, когда в последний раз шел дождь?

Все знали, что инспектор Хитченс недавно купил новый дом в Честерфилде. Тэлби сам владел одноэтажным домиком с верандой в стиле ранчо в престижном районе Дронфилда. Большинство других полицейских жили далеко отсюда – в соседних долинах и пригородных поселках. Некоторые обосновались в пригородах Дерби. Над болотами могла завывать метель, наметая огромные сугробы нетронутого снега, но все, что увидели бы эти люди, – слабые следы изморози на кухонном окне.

– Это важно? – спросил Хитченс.

Тэлби улыбнулся ему, как лиса кролику:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бен Купер и Диана Фрай

Чёрный пёс
Чёрный пёс

Детективы Бен Купер и Диана Фрай — полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они — напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они — лучшие…Неподалеку от маленького городка в Дербишире найдена мертвой дочь одного из самых богатых местных жителей. Поначалу ни улик, ни тем более свидетелей обнаружить не удалось. Однако констебль Бен Купер, местный до мозга костей, знает округу и живущих в ней людей как свои пять пальцев и догадывается, где и что искать. Как раз в это время ему дали в напарники нового сотрудника — констебля Диану Фрай, талантливую, честолюбивую, а главное, обладающую свежим взглядом. Так двое детективов приступили к расследованию одного из самых невероятных преступлений в истории Дербишира…

Стивен Бут

Детективы
Танцуя с девственницами
Танцуя с девственницами

Впервые на русском языке – триллер английского писателя Стивена Бута «Танцуя с девственницами», повествующий о расследовании, которое ведут двое дербиширских полицейских – Диана Фрай и Бен Купер.Убийство тридцатилетней Дженни Уэстон, чье тело найдено возле древнего каменного круга, именуемого Девять Девственниц, открывает серию зловещих событий на ферме «Рингхэмский хребет». Загадки множатся одна за другой. Чей нож изуродовал лицо местной жительницы Мегги Крю, после нападения потерявшей память? Какое отношение к случившемуся имеют двое юных бродяг, живущих в сломанном фургоне, который застрял в заброшенном карьере? Как связаны друг с другом смотрительская служба местного национального парка и жестокие собачьи бои, нелегально проводящиеся ночной порой на территории фермы? Почему внезапно сводит счеты с жизнью владелец «Рингхэмского хребта» Уоррен Лич? Каковы обстоятельства смерти дочери Мегги Крю Роз Дэниелс – страстной защитницы прав животных?..Клубок таинственных происшествий в округе запутывается все туже, погружая читателя в атмосферу пугающе-двусмысленных криминально-психологических загадок.

Стивен Бут

Детективы / Триллер / Триллеры
Вкус крови
Вкус крови

Детективы Бен Купер и Диана Фрай – две полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они – напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они – лучшие…В начале января в округе Идендейла нашли сразу два мертвых тела – мужчины и женщины. Расследование показало, что в обоих случаях было совершено убийство. Сержант полиции Диана Фрай и ее команда принялись искать улики и подозреваемых. В это время в местную полицию обратилась гражданка Канады, разыскивающая своего деда, военного летчика, пропавшего без вести в этих краях еще во Вторую мировую. Ее запрос был проигнорирован – у местной полиции нет ни людей, ни времени на такие старые дела. Но историей заинтересовался констебль Бен Купер. Несмотря на недовольство Дианы, он начал свое расследование, не подозревая, что именно оно способно привести его к разгадке тайны нынешнего двойного убийства…

Стивен Бут

Триллер

Похожие книги

Мадам Белая Поганка
Мадам Белая Поганка

Интересно, почему Татьяна Сергеева бродит по кладбищу в деревне Агафино? А потому что у Танюши не бывает простых расследований. Вот и сейчас она вместе со своей бригадой занимается уникальным делом. Татьяне нужно выяснить причину смерти Нины Паниной. Вроде как женщина умерла от болезни сердца, но приемная дочь покойной уверена: маму отравил муж, а сын утверждает, что сестра оклеветала отца!  Сыщики взялись за это дело и выяснили, что отравитель на самом деле был близким человеком Паниной… Но были так шокированы, что даже после признания преступника не могли поверить своим ушам и глазам! А дома у начальницы особой бригады тоже творится чехарда: надо снять видео на тему «Моя семья», а взятая напрокат для съемок собака неожиданно рожает щенят. И что теперь делать с малышами?

Дарья Донцова , Дарья Аркадьевна Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Детективы / Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы