Читаем Tangerine house полностью

К Тимнат-Серахе[91] Божий царьМечом прокладывал дорогу,И кровью залит был алтарьКак плата ревностному Богу.Спешил он землю эту взять,Зайдя в клокочущую воду,И воды повернули вспять,Расчистив место переходу.И первым был Иерихон[92],Где враг испил с избытком горя,И Божьей волей взят был он,И стены дрогнули без боя.Исчез навек Иерихон,Как будто не было в помине,Не будет город возведенНа месте проклятом отныне.Лишь алый шнур в окне у Раав[93]Горит на солнце, как когда-то,Смиряя весь жестокий нравБесчеловечного солдата.Иисус[94], прими, как Божий дарВсе эти земли Ханаана,И утопи в крови Шинар[95],И всю долину Иордана.08.04.2021 г.

«Не преступай границ Хеврона…»

Не преступай границ Хеврона[96],Коль руки залиты в крови,У врат ты судей призови,И пусть по строгости законаОт вод морских до ИерихонаРешат твою судьбу они.Да, не ослепнут мудрецы[97],И не иссякнет голос веры,И не воздвигнут столб Ашеры[98]Впредь в этих землях их отцы,Но неизменно подлецыЯвляться будут в мир без меры.А ты, беглец, имей в виду:Ни для убийцы, ни для вораНе будет хуже приговора,Чем был по Божьему суду,И будешь ты гореть в адуВо исполненье договора[99].08.04.2021 г.

Дестина

Зачем тебе несчастная любовь?Другой же дать я просто не сумею,Ты изначально сердце приготовь,Чтобы оно не увлекалось ею.Привыкни к мысли, что не надо ждать,Прекрасна жизнь, когда, любви не зная,Без лишних мыслей ты ложишься спать,Не слыша, как открылась дверь входная.Я помню день начала всех страстей:Атлантик-Сити[100] плавился на солнце,Стил-пирс[101] был полон криками детей,Как брокерами биржа Доу Джонса.И в то мгновенье появилась тыКак будто бы в невидимом корсете,И от твоей безумной красотыОстановилось время на планете.И я стоял, теряясь, что сказать,Как варвар, покорённый видом Рима,И попросил лишь имя мне назвать,А ты ответила: "Зачем Вам мое имя?"Тогда его я выбрал для тебя,И произнес: "Наверно, ты – Дестина[102]?"И лишь улыбка, будто бы заря,Зажглась, и растопилась льдина.Ты молвила: "Какой же Вы нахал!(Опешив враз от моего напора).Впервые кто-то имя мое зналДо первого со мною разговора",Но оба знали: я не угадал,А ты не закричала: "Держи вора!"17.04.2021 г.

«Закат пылал, переправляясь вброд…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия