Читаем Тайна «Утеса» полностью

— Счастлива! Счастливей, чем когда-нибудь. А теперь я пошла в ванную.

«Как жестока природа к старикам», — думал я, спускаясь к телефону. Капитан не может разделить нашу радость. А ведь он прожил честную, благородную жизнь, не щадил себя, заботясь о других, и что же? Его кончина ни для кого не явится невосполнимой утратой. В конце концов он стал жертвой той зловещей паутины, которую плела его дочь. Я от души жалел его, но жизнь и природа были на нашей стороне — к радости моей и Стеллы.

Капитан медленно угасает, объяснили мне. Сознание к нему не возвращалось. Сейчас у него хирург. Ждут доктора Скотта и попросят его позвонить мне.

Да, нам будет о чем поговорить со Скоттом!

Я был голоден, как кровожадный викинг.

— Лиззи! — крикнул я. — Завтрак на троих в комнату мисс Памелы!

Взбежав по лестнице, я постучал в дверь, и голос Стеллы ответил:

— Войдите!

Она казалась очень маленькой в большой кровати Памелы и очень бледной в кремовой кружевной кофточке моей сестры. Я передал ей свой разговор с больницей, и глаза ее наполнились слезами.

— Если бы он еще хоть немного пожил, — сказала она задумчиво, — теперь, когда я все знаю! Правда, мне пришлось бы все время его обманывать, а он, по-моему, предпочел бы этому смерть.

По щекам ее покатились слезы. Я утешал ее, как мог, и потребовал, чтобы в честь доброго утра мне был подарен поцелуй. Стелла быстро и застенчиво, как ребенок, поцеловала меня, потом вздохнула и улыбнулась:

— Я счастлива! А ведь, наверно, это очень бессердечно быть сейчас такой счастливой?

Когда пришла Памела и я рассказал ей о новостях из больницы, она пообещала Стелле, что, если Скотт разрешит, мы обязательно отвезем ее к деду.

— Только туда — и сразу же назад, в постель. По-моему, вам действительно необходим лечебный отдых, недаром вас хотели определить в «Приют Гармонии».

Стелла засмеялась:

— Откуда взялось это смешное название? Мне всегда хотелось хихикать, когда я его слышала, но мисс Холлоуэй относится к своему детищу так благоговейно! Ох, какой скверной я всегда чувствовала себя при ней!

Лиззи принесла поднос, водрузила его на стол, а сама воздвиглась посреди комнаты и обвела нас всех по очереди обличающим, но полным недоумения взором.

— Возвращаюсь я утром, — начала она, — и что же вижу? Дом наполовину сгорел, спальни перевернуты, в кухне вся еда перепорчена, и Виски нигде нет. А сейчас, когда поднялась наверх, пожалуйста вам — мисс Мередит свеженькая и хорошенькая, ни дать ни взять картинка в молитвеннике, мисс Памела сияет, а Виски — полюбуйтесь на него — то ступить на лестницу не желал, а тут развалился да еще выпрашивает свою долю яйца. А уж про мистера Родерика я и не говорю — сам не свой от счастья. Так объясните мне, ради всего святого, что это значит?

— Лиззи! Вы умеете хранить тайну? — спросил я.

Лиззи, смущенно фыркнув, призналась:

— Не стану обещать, чтобы не искушать душу.

Стелла взяла Памелу за руку и попросила меня:

— Скажите Лиззи, Родди! Я хочу, чтобы она знала.

— Это значит, Лиззи, — объявил я, — что мисс Мередит обещала выйти за меня замуж, и мы остаемся здесь, в «Утесе», а призраков в этом доме больше нет! И не будет!

Глаза Лиззи налились слезами:

— Вот и три желания загадывать не к чему… Мисс Памела, милая вы моя! Мисс Мередит… Ох, мистер Родди! — Она просияла и улыбнулась нам доброй, полной любви улыбкой: — Боже, благослови всех нас!


notes

Примечания


1


У. Шекспир «Сонеты» Сонет 87. Пер. С. Маршака.

2


Сливки, сквашенные путем нагревания и медленного охлаждения.

3


«Под крышами Парижа» (фр.)

4


«Веселые каникулы»

5


Де Ла Мэр Уолтер (1873–1956) — известный английский поэт и писатель.

6


Ариэль — веселый дух, персонаж драмы У. Шекспира «Буря».

7


Мамона — злой дух, олицетворяющий сребролюбие и стяжательство.

8


Саломея — героиня одноименной трагедии О. Уайльда.

9


Эндимион (греч.) — прекрасный юноша, взятый Зевсом на небо и осужденный на вечный сон. Диана (лат.) — богиня луны, влюбленная в Эндимиона и вернувшая ему бессмертие.

10


Faux pas (фр.) — ложный шаг, дурной тон.

11


Из «Псалма жизни» Г. Лонгфелло (пер Зенкевича)

12


Стеклянные шарики в XVIII веке в Англии вешались на окна коттеджей, чтобы отгонять духов. Сейчас используются в декоративных целях.

13


Шекспир У. «Кориолан». (пер Ю. Кормеева)

14


Перефразированные стихи из «Алисы в стране чудес» Л. Кэррола.

15


Экзорсизм (греч.) — служба, проводимая священником изгнания злых духов, нечистой силы.

16


Мильтон Дж. «Потерянный рай». Кн. 6. Пер. Ю. Корнеева.

17


Эпштейн Якоб (1880–1959) — известный английский скульптор, мастер скульптурного портрета.

18


Savoir faire (фр.) — умелая, ловкая. Farouche (фр.) — дикарка.

19


Коуард Ноэль (1899–1973) — известный английский драматург.

20


Панч — герой традиционного уличного кукольного представления «Панч и Джуди».

21


Перефразированная строка из сонета У. Шекспира. Сонет 94.

22


«Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней он вернется к тебе». Библия. Эккл., 11:1.

23


Духи «Мимоза» (фр.).

24


Поуп А. Поэмы Пер. А. Субботина.

25


Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы