Читаем Свидетели сердца моего полностью

Ко мне стучится в двери ночь

И, словно тень, ложится на колени,

Сестра для света дня, она Вселенной дочь —

Они как лестницы одной ступени

Я выхожу на улицу навстречу ей,

Небесной королеве наваждений,

Взглянуть хочу на красоту скорей

Ее холодных звезд падений

Орнаменты туманностей, галактик

Под музыкальный жанр эмбиент

Параметры свои как хитрый математик,

Над горизонтом новый выводя фрагмент,

Являют в числах десятичных,

За компонентом новый открывая компонент

Наш небосклон ночной – пергамент

Мольберт метаморфоз небесных тел

Светил и черных дыр он внеземной фундамент

Частот различных, разных децибел

Вот Орион – хозяин, звездный господин,

Вот Ариадна, спасшая Тесея,

Цефей с рукою правою своей – Альдерамин,

С женой Кассиопеей,

Подвешенной вверх дном богами в центре неба

На троне за хвальбу и хвастовство,

И дочь их рядом с ними Андромеда,

Что монстру в жертву отдана отцом

Вот в Эридане тонет Фаэтон,

Он Зевсом свергнут с колесницы Солнца

А вот в Часах мерцая, пораскинулись кругом

Аж тридцать пять искристых колокольцев

Меж Львом и Гидрой огненный Секстант

Эквивалент победы над Уранией Вулкана,

Похожий на него над облаком Октант —

Все освещают целый континент сверкающим фонтаном

Они как памятник, секретный документ

Они былому современный монумент

Их свет из прошлого летит до настоящих лет

Они сияют, словно Гарбо или Дитрих,

Грейс Келли с пожелтевших кинолент

А синтез ядерный – их жаркий темперамент

Их вальс во мне рождает сантимент

Меня скопленья астеризмов окружают, и…

Теперь меня не ранит токсичный яд моей же ADN

Зарница восстает – великий полководец,

Стараясь звездам сделать комплимент,

Меня манит собой небес магнит – гармонии колодец

Вокруг меня абсент

Я, как и все деталь, лишь элемент

Пространства целого космической системы,

Один из многих, винтик, инструмент

Молекула сложнейшей макросхемы

Я астроном, Гиппарх, я космонавт

Ретивые летят мои ракеты скоростные

Моей любви сверхъяркий звездопад

Разносится на годы световые

Благодарю я ночь за этот аргумент,

За это зрелище и вечную дилемму,

За этот полуночный инцидент

И за свою поэму

Но как же одиноко этим небом

Мне восхищаться под Луною без тебя,

Разъединило нас, как Альфу и Омегу,

Нас разделила тьма

Мы в царстве льда, я Кай, ты – Герда

Parmi les témoins de mon coeur

Секунд ресурсы и резервы —

Ils fuient les démons de mes pleurs

Увидеть можно многое в ночи на небосводе

Сияния на разных полюсах

Но эти миллиарды звезд, кружась в водовороте

Мне не заменят глаз твоих сиянье,

Твоего лица…

Эпилог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дон Жуан
Дон Жуан

«Дон-Жуан» — итоговое произведение великого английского поэта Байрона с уникальным для него — не «байроническим»! — героем. На смену одиноким страдальцам наподобие Чайльд-Гарольда приходит беззаботный повеса, влекомый собственными страстями. Они заносят его и в гарем, и в войска под командованием Суворова, и ко двору Екатерины II… «В разнообразии тем подобный самому Шекспиру (с этим согласятся люди, читавшие его "Дон-Жуана"), — писал Вальтер Скотт о Байроне, — он охватывал все стороны человеческой жизни… Ни "Чайльд-Гарольд", ни прекрасные ранние поэмы Байрона не содержат поэтических отрывков более восхитительных, чем те, какие разбросаны в песнях "Дон-Жуана"…»

Джордж Гордон Байрон , Алессандро Барикко , Алексей Константинович Толстой , Эрнст Теодор Гофман , (Джордж Гордон Байрон

Проза для детей / Поэзия / Проза / Классическая проза / Современная проза / Детская проза / Стихи и поэзия