Читаем Связанные долгом полностью

– Конечно. Теперь, когда ты Дон, обязанностей стало больше. Как чудесно, что ты нашел в своем напряженном графике время, чтобы повозить Валентину по городу. – Мать улыбнулась мне. – Тебе очень повезло.

Я одарила Данте я-же-тебе-говорила взглядом. Он попрощался и направился обратно к своей машине. Как только он отъехал, мать закрыла дверь, схватила меня за руку и потащила в гостиную.

– Джованни! Валентина здесь! – закричала она.

– Отец дома?

– Я сказала ему, что ты придешь. Он тоже хотел с тобой поговорить.

Я тяжело вздохнула.

– Не начинай. Мы с отцом переживаем за твое благополучие. Мы хотим знать, все ли хорошо с вашей семейной жизнью.

– Ты имеешь в виду, что хочешь убедиться, не испортила ли я жизнь Данте.

– Ты теперь будешь переворачивать все, что я говорю. – Мать поджала губы.

Отец вошел в гостиную, застегивая на ходу запонки.

– У меня мало времени. У нас сегодня назначена встреча с Консильери и твоим мужем. Так что, как обстоят дела у тебя с Доном?

– Раз уж ты все равно его встретишь, тогда и можешь спросить, как протекает мой брак и доволен ли мной муж, – ответила я чересчур елейным голосом.

– Иногда мне кажется, что я был недостаточно строг с тобой. Эта твоя дерзость вызывала гораздо больше умиления, когда ты была маленькой девочкой, – ласково сказал он.

Я встала и обняла его за талию. Он поцеловал меня в висок. Я знала, что как подручный Донаа мафии отец был почти так же безжалостен, как и Данте, и, вероятно, у меня не хватит пальцев, чтобы посчитать, скольких людей он убил, но для меня он навсегда останется тем человеком, который носил меня на плечах, когда я была маленькой.

– У нас с Данте все хорошо, не волнуйся, – сказала я, отступая. – Однако я думаю, что он все еще думает о своей первой жене.

Отец переглянулся с матерью.

– Фиоре пришлось долго уговаривать Данте жениться. Я рад, что он выбрал тебя. Не дави на него.

– Слушай своего отца, Валентина. Мужчины не любят назойливых женщин.

– Как я слышал, ты убедила Данте дать тебе работу? – спросил отец.

– Не притворяйся, что ты еще не в курсе. Бьюсь об заклад, половина Синдиката уже судачит об этом.

– А чего ты ожидала? Женщина с твоим статусом не должна работать, – сказала мать.

– А еще некоторые люди считают, что женщины не должны перебивать своих мужей, а ты это делаешь все время.

– Я не перебиваю твоего отца, – со вздохом отозвалась мать.

– Разве? – произнес отец с деланным удивлением.

Их брак сначала был не по любви. Как и мы с Данте, они поженились по договоренности, но со временем полюбили друг друга. Глядя на них, я лелеяла в себе надежду на такой же брак.

Я не удержалась от улыбки.

– Данте не возражает против того, чтобы я работала. Мне кажется, ему нравится, что я хочу приносить какую-то пользу.

– Что может быть важнее воспитания прекрасных детишек? Когда мы станем бабушкой и дедушкой?

Я послала отцу умоляющий взгляд, но он пожал плечами.

– Фиоре и правда мечтает о наследниках. У Данте есть обязанности. Что если его убьют в то время, когда у него еще нет сына, который бы унаследовал его титул?

– Не надо так говорить. Никого не убьют. Одного мужа я уже лишилась и не собираюсь терять второго, – с отчаяньем ответила я.

Отец потрепал меня по щеке.

– Данте сможет о себе позаботиться, но что плохого в том, чтобы иметь детей?

– Плохого – ничего. Я хочу детей, но не потому, что нужен наследник. Я хочу детей, потому что хочу любить кого-то, и чтобы меня любили без каких-либо условий. – Господи, когда этот разговор стал настолько невыносимо эмоциональным?

– Вэл, – осторожно сказал отец, – Данте что-то сделал?

Я слабо улыбнулась, с благодарностью за его беспокойство, но понимая, что это бесполезно. Даже если бы Данте сделал что-то, и я рассказала бы отцу об этом, вряд ли он смог бы вмешаться. Он не пошел бы против своего Дона даже ради меня.

– Нет, он джентльмен. – «Вне спальни», – добавила я про себя. Не то чтобы я возражала. – Вот только он очень закрыт. Мне одиноко, но работа меня отвлечет, так что это должно помочь.

– Дай ему время, – посоветовал отец.

Я видела, что из-за моей эмоциональности ему все больше становилось неловко. Почему мафиози становятся тру́сами, когда дело доходит до выражения чувств, но, столкнувшись со смертью, и бровью не поведут? Отец взглянул на свои часы и поморщился.

– Мне действительно пора идти.

Он чмокнул меня в висок, а затем наклонился, чтобы одарить мать настоящим поцелуем. Когда он ушел, мать похлопала ладонью по местечку рядом с ней на диване. Я со вздохом плюхнулась туда.

– Прямо сейчас мне просто необходим торт.

Мать позвонила в колокольчик, и наша горничная вошла в гостиную с подносом, полным выпечки и макаруун. Держу пари, она караулила под дверью с тех пор, как я приехала. Насколько я помню, она всегда была слишком любопытной. Мимоходом улыбнувшись мне, она поставила поднос и снова исчезла. Я схватила вкуснятину из слоёного теста с марципаном и шоколадом и откусила внушительных размеров кусок. Мать не спускала с меня глаз, когда наливала мне кофе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники мафии. Рожденные в крови

Связанные долгом
Связанные долгом

Продолжение серии «Хроники мафии. Рожденные в крови»Данте всего тридцать шесть, но его боятся и уважают в Семье, и в скором времени он станет главой чикагской отделения Коза Ностры. Он печально известен тем, что всегда получает то, что хочет.Супруга Данте умерла, и сейчас ему необходима новая жена, чтобы укрепить свой статус.Валентина Ареско потеряла мужа и как послушная дочь вынуждена согласиться на договорной брак, чтобы находиться под защитой Семьи. Ее предыдущий брак не был счастливым и теперь она вынуждена хранить тайну, которая угрожает ее безопасности.Валентина не интересует Данте как женщина, более того, Валентина боится Данте – этого пугающего, хладнокровного мужчину. Вскоре страх переходит в замешательство, а потом и в гнев. Валентина устала от того, что ее игнорируют и пренебрегают как женщиной. Она полна решимости привлечь внимание Данте, несмотря на то, что его сердце все еще принадлежит покойной жене.Но готов ли Данте пойти на встречу Валентине? И не разрушат ли их едва наладившиеся отношения тайны прошлого Валентины?

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература
Связанные местью
Связанные местью

Люди называют его Гроулом при встрече, а за спиной – Бастардом, но никто не знает его настоящего имени. Он нежеланный внебрачный сын, которому всегда приходится довольствоваться объедками других.Дон Каморры Фальконе держит его при себе как цепного пса, как монстра, выполняющего любую грязную работу. А сам Гроул всегда чувствует себя изгоем, люди смотрят на него так, словно боятся запачкаться.И вот ему отдают девушку, которая всего несколько дней назад была для него не досягаема.Кара – самый ценный подарок, который он когда-либо получал. Но подарок сделан не за верную службу, а чтобы наказать отца Кары, ведь Фальконе уверен: Гроул сломает ее. Это участь хуже смерти, способ отомстить ее отцу, предавшему своего Дона.Кара хорошая девочка из высшего общества, которая должна была удачно выйти замуж. Но теперь она находится во власти монстра, отверженного людьми и не знающего пощады.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже