Читаем Сто печалей полностью

Ты слышишь воды рыданье,[17]Свой меч в ручье полируя.Мысли твои в смятенье —Лезвие ранит руку,Мысли твои в разброде —Краснеют светлые струи,Хоть ты и внимать не хочешьРвущему сердце звуку.Но если ты знаешь, воин,Что родина за тобою, —Помни о грозной клятве,А не об ином законе,И, совершив свой подвиг,Падешь ты на поле боя,Но будешь увековеченВ Цилиневом павильоне.[18]

IV

Сам генералСвои войска ведет,Он должен знать:Мы люди — не скоты,На жизнь и смертьУходим мы б поход,И не должны тугДействовать кнуты.Мне встретилсяЗнакомый человек,Ему вручил письмо яДля семьи.Как жаль, что намНе разделить вовекПечалиИ страдания свои.

V

За десять тысяч лиВедут нас вдаль.А в армии,Как я давно узнал:Кому — удача,А кому — печаль,И знает ли об этомГенерал?Я вижуВражьих всадников вдали,Они столпились в кучуЗа рекой.Сейчас я раб.Но — сын своей земли —Когда жеСовершу я подвиг свой?

VI

Когда натягиваешь лук —Тугой должна быть тетива,Должна быть длинною стрела,Что в битву послана людьми.Когда стреляешь по врагу —Бей по коню его сперва,И, если в плен берешь солдат, —Сперва их князя в плен возьми.Убийству тоже есть предел, —Хотя закон войны суров, —Как есть пределы у всего,Как есть границы у страны.Конечно, армия должнаСдержать нашествие врагов,Но истреблять их без числа —Не в этом цель и смысл войны.

VII

В пелене снегопадаВедем мы усталых коней,В неприступных горах,Среди снега и вечного льда.Все опасней тропинка —И камни нависли над ней,Отморожены пальцы —И трудно держать повода.Далеко мы ушлиОт спокойной китайской луны.Скоро ль, крепость построив,Домой возвратимся, друзья?Тучи к югу несутся,К равнинам родной стороны,Мы глядим — но, увы,Нам взобраться на тучи нельзя.

VIII

Конные орды шаньюя[19]Вторглись в наши пределы,На сто ли потемнелоОт поднятой ими пыли.Но мы взмахнули мечами,В бой устремившись смело,Так, что враги повсюдуДрогнули и отступили.Я возвращаюсь с победой,В плен захватив их князя,Пленника на веревкеТащу я к нашему стану.Затем в рядах укрываюсьСтоит хвалиться разве?Поход еще не окончен —Значит гордиться рано.

IX

Десять лет — я в войсках,Десять лет прослужил я, солдат, —Так ужель у меняНе скопилось заслуг никаких?Знаю, много людейНезаслуженных жаждет наград,Я б сказал о себе —Но стыжусь быть похожим на них.Говорят — и в КитаеДерутся они за чины,И поэтому здесьНепрерывная битва идет.Но не ради наград,А во имя родной стороныТяжесть ратных трудовПереносит солдат-патриот.749-750 гг.

В поход за Великую стену (из второго цикла)[20]

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги

Синяя летопись
Синяя летопись

«Синяя Летопись» - наиболее известное сочинение по истории буддизма в Тибете. Автор Гой-лоцава Шоннупэл (1392-1481) - выдающийся тибетский историк, современник реформатора Цзонхавы, свидетель расцвета буддизма эпохи бурного строительства монастырей и зарождения школы гэлуг. «Летопись» кратко описывает историю буддизма в Индии и подробно историю буддизма в Тибете, охватывая весь период становления тибетского буддизма: с эпохи правления царя Сонцэн-гампо (VIII в.) и до 1478 г. - года написания этой книги.«Летопись» подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма - ньингма и новых школ - кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. «Летопись» содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. «Летопись» богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен.«Синяя Летопись» представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм.

Гой-лоцава Шоннупэл

Буддизм / Древневосточная литература