Читаем Стихотворения полностью

Стихотворения

«…Так сила гения и злая сила рокаВожгла свою печать в твой строгий лик глубоко.Под узкой шапочкой, вдоль твоего челаЧертою резкою морщина пролегла…»

Анри-Огюст Барбье

Поэзия18+

Барбье Огюст

Стихотворения (1831 г.)

Дант

Дант! Старый гибеллин! Пред этой маской, снятой,Страдалец, с твоего бессмертного лица,Я робко прохожу, и, трепетом объятый,Я, мнится, вижу всю судьбу и жизнь певца, –Так сила гения и злая сила рокаВожгла свою печать в твой строгий лик глубоко.Под узкой шапочкой, вдоль твоего челаЧертою резкою морщина пролегла, –Зачем морщина та углублена так едко?Бессонниц ли она иль времени отметка?Не в униженье ли проклятий страшный гул,Изгнанник, ты навек в устах своих замкнул?Не должен ли твоих последних мыслей сшибкиВ улыбке уст твоих я видеть и следить?Недаром к сим устам язвительность улыбкиСмерть собственной рукой решилась пригвоздить!Иль это над людьми усмешка сожаленья?О, смейся: гордый смех сурового презреньяК ничтожеству земли – тебе приличен, Дант.Родился в знойной ты Флоренции, гигант,Где острые кремни родной тебе дорогиОт самых детских дней тебе язвили ноги,Где часто видел ты, как при сиянье дняРазыгрывалась вдруг свирепая резняИ в схватках партии успехами менялись –Те падали во прах, другие поднимались.Ты тридцать лет смотрел на адские костры,Где тлело столько жертв той огненной поры,И было для твоих сограждан жалких слово«Отечество» – лишь звук; его, взяв с ветра, сноваБросали на ветер. И в наши дни вполнеТвое страдание, о Дант, понятно мне;Понятно, отчего столь злобными глазамиСмотрел ты на людей, гнушаясь их делами,И, ненависти злой нося в душе ядро,Так желчью пропитал ты сердце и перо, –По нравам ты своей Флоренции родимой,Художник, начертал рукой неумолимойКартину страшную всей нечести земнойС такою верностью и мощию такой,Что дети малые, когда скитальцем беднымТы мимо шел с челом зеленовато-бледным,Подавленный своей смертельною тоской,Под гнетом твоего пронзительного взглядаШептали: «Вот он! Вот – вернувшийся из ада!»Между 1842 и 1850

Собачий пир

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Реми де Гурмон , Шарль Вильдрак , Андре Сальмон , Хуан Руис , Жан Мореас

Поэзия
Песни
Песни

В лирических произведениях лучших поэтов средневекового Прованса раскрыт внутренний мир человека эпохи, который оказался очень далеким от господствующей идеологии с ее определяющей ролью церкви и духом сословности. В произведениях этих, и прежде всего у Бернарта де Вентадорна и поэтов его круга, радостное восприятие окружающего мира, природное стремление человека к счастью, к незамысловатым радостям бытия оттесняют на задний план и религиозную догматику, и неодолимость сословных барьеров. Вступая в мир творчества Бернарта де Вентадорна, испытываешь чувство удивления перед этим человеком, умудрившимся в условиях церковного и феодального гнета сохранить свежесть и независимость взгляда на свое призвание поэта.Песни Бернарта де Вентадорна не только позволяют углубить наше понимание человека Средних веков, но и общего литературного процесса, в котором наиболее талантливые и самобытные трубадуры выступили, если позволено так выразиться, гарантами Возрождения.

Бернард де Вентадорн , Бернарт де Вентадорн

Поэзия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги