^96. Place
al, de, el, en, inter, kun, sub, sur, tra, trans,
before each of the follozving: fluas, flugas, kuras, metas, promenas, rampas,
saltas, and translaie or use in seniencet• Thus: tiras, draics, pulls.^ Altiras, attracts\ detiras, draivs from\ eltiras, extracts; kuntiras, draws togethery contracts; subiiras, pulls under; surtiras, pulls on\ tratiras, pulls through\ transtiras, pulls across.397- (
a) Kial magneto similas aeroplanon ? (Car ambaŭ altiras (al-tiras, alt-iras).(b) Kion
lando enhavas ? (Lando enhavas urbojn). Similarly: urbo . . . stratojn; strato . . . domojn; domo . . . ĉambrojn; ĉambro . . . meblojn. Kion enhavas biblioteko ? libro ? paĝo ? frazo ? vorto ? silabo ? mia (via) poŝo ? leterkesto ? gardeno ? la maro ? marakvo ? Kio enhavas akvon ? leterojn ? paĝojn ? urbojn ?
398 (a) Note the following idiomatic forms.
Aldonas, adds. Eldonas, publishes. Eltenas, holds out, endures. Elpensas, Eltrovas, discovers (trovas =finds). Subtenas, supports. Priskribas, describes (As in English, applied also to a spoken description). Lasas, leaves; forlasas, forsakes.(b) Li aldonas vorton (mustardon); eldonas gazeton (libron); eltenas doloron (provon) (1185);
subtenas familion (tegmenton); elpensas lingvon (maŝinon); eltrovas metodon (sekreton); priskribas lokon (la veteron); forlasas la hejmon.
DIS-
The prefix
DIS- denotes dispersal (=to or in all directions; about\ here, there, and everywhere). Pelas, dispels\ dispersesj scatters. Dissemas, dis seminates. Dissendas, disdonas, distributes. Cp. English dis- in this sense, and discursive, disrupt, dissec*, distorty etc. (though not dis-cuss\).(a) Dis-blov(-flug-ir-kur-laŭd-port-trumpet)as.
Dis
denotes also separation, divisionf breaking-up (into parts orpieces). Premas, presses; dispremas, crushes topiecesy squashes. Rompas, breaks;* disrompas, smashes, breaks to bits. Tranĉas, cuts\ distranĉas, cuts upy severs. Dis- bat(-fal)as. Disa, loose, scatteredy aparty separated.DE-, DIS-, FOR-. Compare : Deportas, carries from (one place to another); Disportas, carries here and therey
in all directions; Forportas, carries away.Use
de-, dis-, for-, similarly ivith the roots blov, flu, flug, ir, met, naĝ, pel, send.
THE VERB-ENDING -IS
402 (a) Just as verbs denoting action in the present time (" in the present tense ") end in AS, so verbs denoting action in the past (" in the past tense ") end in IS.
Cp. French
je vendlS (=mi vendlS). At the end of a book you see firilS : mi finIS=/ have finished. ExtAnt=oi the present: ext\nct=oi the past.
Mi estis, I was
Mi ne estis, I wasrit
Ni estis, We were
Ni ne estis, We wererit
Ĉu vi iris ?
Did you go ?
Vi kantis, ĉu ne ?
You sangy didrit you ?
Vi ne kantis, ĉu ?
You didrit singy did you ?•Vekas
(ivakes), rompas la dormon.
(b) Mi iris (I zvent)
also=/ zvas going, I did go. More precise forms for these shades of meaning are available if necessary and will be given later.